< Psaumes 34 >
1 De David: lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélech, et que, chassé par lui, il s’en alla. ALEPH. Je veux bénir Yahweh en tout temps; sa louange sera toujours dans ma bouche.
Un psalm al lui David, când și-a schimbat purtarea față de Abimelec, care l-a alungat, iar el a plecat. Voi binecuvânta pe DOMNUL întotdeauna, lauda lui va fi continuu în gura mea.
2 BETH. En Yahweh mon âme se glorifiera: que les humbles entendent et se réjouissent!
Sufletul meu se va făli în DOMNUL, cei umili vor asculta și se vor veseli.
3 GHIMEL. Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom!
Preamăriți pe DOMNUL împreună cu mine, și împreună să înălțăm numele lui.
4 DALETH. J’ai cherché Yahweh, et il m’a exaucé, et il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
Am căutat pe DOMNUL și el m-a ascultat și m-a eliberat de toate temerile mele.
5 HÉ. Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de joie, VAV. et le visage ne se couvre pas de honte.
Ei au privit către el și au fost luminați, și fețele lor nu au fost făcute de rușine.
6 ZAÏN. Ce pauvre a crié, et Yahweh l’ a entendu, et il l’a sauvé de toutes ses angoisses.
Săracul a strigat și DOMNUL l-a ascultat și l-a salvat din toate tulburările lui.
7 HETH. L’ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
Îngerul DOMNULUI își așază tabăra de jur împrejurul celor ce se tem de el și îi eliberează.
8 TETH. Goûtez et voyez combien Yahweh est bon! Heureux l’homme qui met en lui son refuge!
Gustați și vedeți că DOMNUL este bun; binecuvântat este omul care se încrede în el.
9 YOD. Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n’y a point d’indigence pour ceux qui le craignent.
Temeți-vă de DOMNUL, voi sfinții lui, pentru că nimic nu le lipsește celor ce se tem de el.
10 CAPH. Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent d’aucun bien.
Leii tineri duc lipsă și le este foame, dar cei ce caută pe DOMNUL nu vor duce lipsă de niciun bine.
11 LAMED. Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.
Veniți, voi copii, dați-mi ascultare, vă voi învăța teama de DOMNUL.
12 MEM. Quel est l’homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur? —
Cine este omul care dorește viața și iubește zile multe, ca să vadă binele?
13 NUN. Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses;
Păzește-ți limba de la rău, și buzele tale de la a vorbi viclenie.
14 SAMECH. éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la.
Pleacă de la rău și fă binele; caută pacea și urmărește-o.
15 AIN. Les yeux de Yahweh sont sur les justes; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
Ochii DOMNULUI sunt peste cei drepți și urechile lui sunt deschise la strigătul lor.
16 PHÉ. La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur souvenir.
Fața DOMNULUI este împotriva celor ce fac răul, pentru a stârpi amintirea lor de pe pământ.
17 TSADÉ. Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
Cei drepți strigă și DOMNUL ascultă și îi eliberează din toate tulburările lor.
18 QOPH. Yahweh est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux dont l’esprit est abattu.
DOMNUL este aproape de cei cu o inimă frântă și salvează pe cei cu un duh căit.
19 RESCH. Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre.
Multe sunt nenorocirile celui drept, dar DOMNUL îl eliberează din toate.
20 SCHIN. Il garde tous ses os, aucun d’eux ne sera brisé.
El păzește toate oasele lui, niciunul din ele nu este frânt.
21 THAV. Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés.
Răul îl va ucide pe cel stricat și cei ce urăsc pe cel drept vor fi pustiiți.
22 Yahweh délivre l’âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas châtiés.
DOMNUL răscumpără sufletul servitorilor săi și niciunul dintre cei ce se încred în el nu va fi pustiit.