< Psaumes 34 >
1 De David: lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélech, et que, chassé par lui, il s’en alla. ALEPH. Je veux bénir Yahweh en tout temps; sa louange sera toujours dans ma bouche.
A Psalm of David; when he changed his demeanour before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times; His praise shall continually be in my mouth.
2 BETH. En Yahweh mon âme se glorifiera: que les humbles entendent et se réjouissent!
My soul shall glory in the LORD; the humble shall hear thereof, and be glad.
3 GHIMEL. Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom!
O magnify the LORD with me, and let us exalt His name together.
4 DALETH. J’ai cherché Yahweh, et il m’a exaucé, et il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
I sought the LORD, and He answered me, and delivered me from all my fears.
5 HÉ. Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de joie, VAV. et le visage ne se couvre pas de honte.
They looked unto Him, and were radiant; and their faces shall never be abashed.
6 ZAÏN. Ce pauvre a crié, et Yahweh l’ a entendu, et il l’a sauvé de toutes ses angoisses.
This poor man cried, and the LORD heard, and saved him out of all his troubles.
7 HETH. L’ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
The angel of the LORD encampeth round about them that fear Him, and delivereth them.
8 TETH. Goûtez et voyez combien Yahweh est bon! Heureux l’homme qui met en lui son refuge!
O consider and see that the LORD is good; happy is the man that taketh refuge in Him.
9 YOD. Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n’y a point d’indigence pour ceux qui le craignent.
O fear the LORD, ye His holy ones; for there is no want to them that fear Him.
10 CAPH. Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent d’aucun bien.
The young lions do lack, and suffer hunger; but they that seek the LORD want not any good thing.
11 LAMED. Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.
Come, ye children, hearken unto me; I will teach you the fear of the LORD.
12 MEM. Quel est l’homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur? —
Who is the man that desireth life, and loveth days, that he may see good therein?
13 NUN. Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses;
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
14 SAMECH. éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la.
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15 AIN. Les yeux de Yahweh sont sur les justes; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
The eyes of the LORD are toward the righteous, and His ears are open unto their cry.
16 PHÉ. La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur souvenir.
The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
17 TSADÉ. Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
They cried, and the LORD heard, and delivered them out of all their troubles.
18 QOPH. Yahweh est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux dont l’esprit est abattu.
The LORD is nigh unto them that are of a broken heart, and saveth such as are of a contrite spirit.
19 RESCH. Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre.
Many are the ills of the righteous, but the LORD delivereth him out of them all.
20 SCHIN. Il garde tous ses os, aucun d’eux ne sera brisé.
He keepeth all his bones; not one of them is broken.
21 THAV. Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés.
Evil shall kill the wicked; and they that hate the righteous shall be held guilty.
22 Yahweh délivre l’âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas châtiés.
The LORD redeemeth the soul of His servants; and none of them that take refuge in Him shall be desolate.