< Psaumes 33 >
1 Justes, réjouissez-vous en Yahweh! Aux hommes droits sied la louange.
Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
2 Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
3 Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
4 Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses œuvres s'accomplissent dans la fidélité.
Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
5 il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
6 Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
7 Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; il met dans des réservoirs les flots de l'abîme.
Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
8 Que toute la terre craigne Yahweh! Que tous les habitants de l'univers tremblent devant lui!
Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
9 Car il a dit, et tout a été fait; il a ordonné, et tout a existé.
Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
10 Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.
Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
11 Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais et les pensées de son cœur dans toutes les générations.
Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
12 Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu'il a choisi pour son héritage!
Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
13 Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes;
Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
14 du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
15 lui qui forme leur cœur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
16 Ce n'est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n'est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.
Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
17 Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n'assure pas la délivrance.
Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
18 L'œil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
19 pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.
kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
20 Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
21 car en lui notre cœur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.
Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
22 Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi!
Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.