< Psaumes 33 >
1 Justes, réjouissez-vous en Yahweh! Aux hommes droits sied la louange.
Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
2 Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
3 Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
4 Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses œuvres s'accomplissent dans la fidélité.
Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
5 il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
6 Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
7 Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; il met dans des réservoirs les flots de l'abîme.
On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
8 Que toute la terre craigne Yahweh! Que tous les habitants de l'univers tremblent devant lui!
Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
9 Car il a dit, et tout a été fait; il a ordonné, et tout a existé.
On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
10 Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.
PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
11 Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais et les pensées de son cœur dans toutes les générations.
Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
12 Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu'il a choisi pour son héritage!
Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
13 Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes;
PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
14 du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
15 lui qui forme leur cœur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
16 Ce n'est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n'est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.
Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
17 Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n'assure pas la délivrance.
Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
18 L'œil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
19 pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.
Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
20 Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
21 car en lui notre cœur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.
W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
22 Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi!
Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.