< Psaumes 33 >

1 Justes, réjouissez-vous en Yahweh! Aux hommes droits sied la louange.
Psalmus David. Exultate iusti in Domino: rectos decet collaudatio.
2 Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
Confitemini Domino in cithara: in psalterio decem chordarum psallite illi.
3 Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
Cantate ei canticum novum: bene psallite ei in vociferatione.
4 Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses œuvres s'accomplissent dans la fidélité.
Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera eius in fide.
5 il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
Diligit misericordiam et iudicium: misericordia Domini plena est terra.
6 Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Verbo Domini caeli firmati sunt: et spiritu oris eius omnis virtus eorum.
7 Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; il met dans des réservoirs les flots de l'abîme.
Congregans sicut in utre aquas maris: ponens in thesauris abyssos.
8 Que toute la terre craigne Yahweh! Que tous les habitants de l'univers tremblent devant lui!
Timeat Dominum omnis terra: ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
9 Car il a dit, et tout a été fait; il a ordonné, et tout a existé.
Quoniam ipse dixit, et facta sunt: ipse mandavit, et creata sunt.
10 Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.
Dominus dissipat consilia gentium: reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
11 Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais et les pensées de son cœur dans toutes les générations.
Consilium autem Domini in aeternum manet: cogitationes cordis eius in generatione et generationem.
12 Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu'il a choisi pour son héritage!
Beata gens, cuius est Dominus, Deus eius: populus, quem elegit in hereditatem sibi.
13 Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes;
De caelo respexit Dominus: vidit omnes filios hominum.
14 du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
De praeparato habitaculo suo respexit super omnes, qui habitant terram.
15 lui qui forme leur cœur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
Qui finxit sigillatim corda eorum: qui intelligit omnia opera eorum.
16 Ce n'est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n'est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.
Non salvatur rex per multam virtutem: et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suae.
17 Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n'assure pas la délivrance.
Fallax equus ad salutem: in abundantia autem virtutis suae non salvabitur.
18 L'œil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
19 pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.
Ut eruat a morte animas eorum: et alat eos in fame.
20 Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
Anima nostra sustinet Dominum: quoniam adiutor et protector noster est.
21 car en lui notre cœur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.
Quia in eo laetabitur cor nostrum: et in nomine sancto eius speravimus.
22 Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi!
Fiat misericordia tua Domine super nos: quemadmodum speravimus in te.

< Psaumes 33 >