< Psaumes 33 >

1 Justes, réjouissez-vous en Yahweh! Aux hommes droits sied la louange.
Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti.
2 Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde.
3 Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo.
4 Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses œuvres s'accomplissent dans la fidélité.
Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.
5 il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno.
6 Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
7 Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; il met dans des réservoirs les flots de l'abîme.
Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi.
8 Que toute la terre craigne Yahweh! Que tous les habitants de l'univers tremblent devant lui!
Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo.
9 Car il a dit, et tout a été fait; il a ordonné, et tout a existé.
Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
10 Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.
L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.
11 Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais et les pensées de son cœur dans toutes les générations.
Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età.
12 Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu'il a choisi pour son héritage!
Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità.
13 Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes;
L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini:
14 du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra;
15 lui qui forme leur cœur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro.
16 Ce n'est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n'est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.
Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.
17 Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n'assure pas la délivrance.
Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore.
18 L'œil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità,
19 pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.
per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame.
20 Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
21 car en lui notre cœur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.
In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità.
22 Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi!
La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te.

< Psaumes 33 >