< Psaumes 33 >

1 Justes, réjouissez-vous en Yahweh! Aux hommes droits sied la louange.
VOI giusti, giubilate nel Signore; La lode [è] decevole agli [uomini] diritti.
2 Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
Celebrate il Signore colla cetera; Salmeggiategli col saltero [e col] decacordo.
3 Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
Cantategli un nuovo cantico, Sonate maestrevolmente con giubilo.
4 Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses œuvres s’accomplissent dans la fidélité.
Perciocchè la parola del Signore è diritta; E tutte le sue opere [son fatte] con verità.
5 il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
Egli ama la giustizia e la dirittura; La terra è piena della benignità del Signore.
6 Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
I cieli sono stati fatti per la parola del Signore, E tutto il loro esercito per lo soffio della sua bocca.
7 Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; il met dans des réservoirs les flots de l’abîme.
Egli ha adunate le acque del mare come [in] un mucchio; Egli ha riposti gli abissi [come] in tesori.
8 Que toute la terre craigne Yahweh! Que tous les habitants de l’univers tremblent devant lui!
Tutta la terra tema del Signore; Abbianne spavento tutti gli abitanti del mondo.
9 Car il a dit, et tout a été fait; il a ordonné, et tout a existé.
Perciocchè egli disse [la parola], e [la cosa] fu; Egli comandò, e [la cosa] surse.
10 Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.
Il Signore dissipa il consiglio delle genti, Ed annulla i pensieri de' popoli.
11 Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais et les pensées de son cœur dans toutes les générations.
Il consiglio del Signore dimora in eterno; I pensieri del suo cuore [dimorano] per ogni età.
12 Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Beata la gente di cui il Signore [è] l'Iddio; [Beato] il popolo, [il quale] egli ha eletto per sua eredità.
13 Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes;
Il Signore riguarda dal cielo, Egli vede tutti i figliuoli degli uomini.
14 du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
Egli mira, dalla stanza del suo seggio, Tutti gli abitanti della terra.
15 lui qui forme leur cœur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
[Egli è quel] che ha formato il cuor di essi tutti, Che considera tutte le loro opere.
16 Ce n’est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n’est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.
Il re non è salvato per grandezza di esercito; L' [uomo] prode non iscampa per grandezza di forza.
17 Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n’assure pas la délivrance.
Il cavallo [è] cosa fallace per salvare, E non può liberare colla grandezza della sua possa.
18 L’œil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Ecco, l'occhio del Signore [è] inverso quelli che lo temono; Inverso quelli che sperano nella sua benignità;
19 pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.
Per riscuoter l'anima loro dalla morte, E per conservarli in vita in [tempo di] fame.
20 Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
L'anima nostra attende il Signore; Egli [è] il nostro aiuto, e il nostro scudo.
21 car en lui notre cœur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.
Certo, il nostro cuore si rallegrerà in lui; Perciocchè noi ci siam confidati nel Nome della sua santità.
22 Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi!
La tua benignità, o Signore, sia sopra noi, Siccome noi abbiamo sperato in te.

< Psaumes 33 >