< Psaumes 33 >
1 Justes, réjouissez-vous en Yahweh! Aux hommes droits sied la louange.
Ye iust men, haue fulli ioye in the Lord; presyng togidere bicometh riytful men.
2 Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
Knouleche ye to the Lord in an harpe; synge ye to hym in a sautre of ten strengis.
3 Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
Synge ye to hym a newe song; seie ye wel salm to hym in criyng.
4 Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses œuvres s'accomplissent dans la fidélité.
For the word of the Lord is riytful; and alle hise werkis ben in feithfulnesse.
5 il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
He loueth merci and doom; the erthe is ful of the merci of the Lord.
6 Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Heuenes ben maad stidfast bi the word of the Lord; and `al the vertu of tho bi the spirit of his mouth.
7 Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; il met dans des réservoirs les flots de l'abîme.
And he gaderith togidere the watris of the see as in a bowge; and settith depe watris in tresours.
8 Que toute la terre craigne Yahweh! Que tous les habitants de l'univers tremblent devant lui!
Al erthe drede the Lord; sotheli alle men enhabitynge the world ben mouyd of hym.
9 Car il a dit, et tout a été fait; il a ordonné, et tout a existé.
For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt.
10 Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.
The Lord distrieth the counsels of folkis, forsothe he repreueth the thouytis of puplis; and he repreueth the counsels of prynces.
11 Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais et les pensées de son cœur dans toutes les générations.
But the counsel of the Lord dwellith with outen ende; the thouytis of his herte dwellen in generacioun and into generacioun.
12 Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu'il a choisi pour son héritage!
Blessid is the folk, whose Lord is his God; the puple which he chees into eritage to hym silf.
13 Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes;
The Lord bihelde fro heuene; he siy alle the sones of men.
14 du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
Fro his dwellyng place maad redi bifor; he bihelde on alle men, that enhabiten the erthe.
15 lui qui forme leur cœur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
Which made syngulerli the soules of hem; which vndurstondith all the werkis of hem.
16 Ce n'est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n'est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.
A kyng is not sauyd bi myche vertu; and a giaunt schal not be sauyd in the mychilnesse of his vertu.
17 Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n'assure pas la délivrance.
An hors is false to helthe; forsothe he schal not be sauyd in the habundaunce, `ether plentee, of his vertu.
18 L'œil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Lo! the iyen of the Lord ben on men dredynge hym; and in hem that hopen on his merci.
19 pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.
That he delyuere her soules fro deth; and feede hem in hungur.
20 Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
Oure soule suffreth the Lord; for he is oure helpere and defendere.
21 car en lui notre cœur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.
For oure herte schal be glad in him; and we schulen haue hope in his hooli name.
22 Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi!
Lord, thi merci be maad on vs; as we hopiden in thee.