< Psaumes 30 >
1 Psaume. Cantique pour la dédicace de la maison. De David. Je t'exalte, Yahweh, car tu m'as relevé, tu n'as pas réjoui mes ennemis à mon sujet.
Псалом. Песен при освещаването на Давидовия дом. Ще те превъзнасям, Господи; защото Ти си ме издигнал, И не си оставил неприятелите ми да тържествуват над мене.
2 Yahweh, mon Dieu, j'ai crié vers toi, et tu m'as guéri.
Господи Боже мой, извиках към Тебе; И Ти си ме изцелил.
3 Yahweh, tu as fait remonter mon âme du schéol, tu m'as rendu la vie, loin de ceux qui descendent dans la fosse. (Sheol )
Господи, извел си от преизподнята душата ми: Опазил си живота ми между ония, които слязат в рова. (Sheol )
4 Chantez Yahweh, vous ses fidèles, célébrez son saint souvenir!
Пейте Господу, светии Негови, И възхвалявайте светото Му име.
5 Car sa colère dure un instant, mais sa grâce toute la vie; le soir viennent les pleurs, et le matin l'allégresse.
Защото гневът Му е само за една минута, А благоволението Му е за цял живот; Вечер може да влезе плач да пренощува, А на сутринта иде радост.
6 Je disais dans ma sécurité: " Je ne serai jamais ébranlé! "
Аз в благоденствието си рекох: Няма да се поклатя до века.
7 Yahweh, par ta grâce, tu avais affermi ma montagne; — tu as caché ta face, et j'ai été troublé.
Господи, с благоволението Си Ти беше ме поставил на твърда планина; Скрил си лицето Си, и смутих се.
8 Yahweh, j'ai crié vers toi, j'ai imploré Yahweh:
Към тебе, Господи, извиках, И на Господа се помолих, като казах:
9 " Que gagnes-tu à verser mon sang; à me faire descendre dans la fosse? La poussière chantera-t-elle tes louanges, annoncera-t-elle ta vérité?
Каква полза от кръвта ми, ако слезе в рова? Пръстта ще Те славослови ли? Ще възвестява ли истината Ти?
10 Ecoute, Yahweh, sois-moi propice; Yahweh, viens à mon secours! " —
Послушай, Господи, и смили се за мене; Господи бъди ми помощник.
11 Et tu as changé mes lamentations en allégresse, tu as délié mon sac et tu m'as ceint de joie,
Обърнал си плача ми на играние за мене; Съблякъл си ми вретището и препасал си ме с веселие.
12 afin que mon âme te chante et ne se taise pas. Yahweh, mon Dieu, à jamais je te louerai.
За да Ти пее хвала душата ми и да не млъква. Господи Боже мой, до века ще Те хваля.