< Psaumes 3 >

1 Chant de David. A l'occasion de sa fuite devant Absalon, son fils Yahweh, que mes ennemis sont nombreux! Quelle multitude se lève contre moi!
Ein Psalm von David, als er vor seinem Sohne Absalom floh. Jehova! wie viele sind meiner Bedränger! Viele erheben sich wider mich;
2 Nombreux sont ceux qui disent à mon sujet: " Plus de salut pour lui auprès de Dieu! " — Séla.
viele sagen von meiner Seele: Es ist keine Rettung für ihn bei Gott! (Sela)
3 Mais toi, Yahweh, tu es mon bouclier; tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.
Du aber, Jehova, bist ein Schild um mich her, meine Herrlichkeit, und der mein Haupt emporhebt.
4 De ma voix je crie vers Yahweh, et il me répond de sa montagne sainte. — Séla.
Mit meiner Stimme rufe ich zu Jehova, und er antwortet mir von seinem heiligen Berge. (Sela)
5 Je me suis couché et me suis endormi; je me suis réveillé, car Yahweh est mon soutien.
Ich legte mich nieder und schlief; ich erwachte, denn Jehova stützt mich.
6 je ne crains pas devant le peuple innombrable, qui m'assiège de toutes parts.
Nicht fürchte ich mich vor Zehntausenden des Volkes, die sich ringsum wider mich gesetzt haben.
7 Lève-toi, Yahweh! Sauve-moi, mon Dieu! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, tu brises les dents des méchants.
Stehe auf, Jehova! Rette mich, mein Gott! Denn du hast alle meine Feinde auf den Backen geschlagen; die Zähne der Gesetzlosen hast du zerschmettert.
8 A Yahweh le salut! Que ta bénédiction soit sur ton peuple! — Séla.
Von Jehova ist die Rettung; dein Segen ist auf deinem Volke. (Sela)

< Psaumes 3 >