< Psaumes 3 >
1 Chant de David. A l'occasion de sa fuite devant Absalon, son fils Yahweh, que mes ennemis sont nombreux! Quelle multitude se lève contre moi!
A Psalm of David, when he fled from Absalom his son. LORD, how are mine adversaries increased! many are they that rise up against me.
2 Nombreux sont ceux qui disent à mon sujet: " Plus de salut pour lui auprès de Dieu! " — Séla.
Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. (Selah)
3 Mais toi, Yahweh, tu es mon bouclier; tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.
But thou, O LORD, art a shield about me; my glory, and the lifter up of mine head.
4 De ma voix je crie vers Yahweh, et il me répond de sa montagne sainte. — Séla.
I cry unto the LORD with my voice, and he answereth me out of his holy hill. (Selah)
5 Je me suis couché et me suis endormi; je me suis réveillé, car Yahweh est mon soutien.
I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustaineth me.
6 je ne crains pas devant le peuple innombrable, qui m'assiège de toutes parts.
I will not be afraid of ten thousands of the people, that have set themselves against me round about.
7 Lève-toi, Yahweh! Sauve-moi, mon Dieu! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, tu brises les dents des méchants.
Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the wicked.
8 A Yahweh le salut! Que ta bénédiction soit sur ton peuple! — Séla.
Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing be upon thy people. (Selah)