< Psaumes 3 >
1 Chant de David. À l’occasion de sa fuite devant Absalon, son fils Yahweh, que mes ennemis sont nombreux! Quelle multitude se lève contre moi!
LORD, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me.
2 Nombreux sont ceux qui disent à mon sujet: « Plus de salut pour lui auprès de Dieu! » — Séla.
Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. (Selah)
3 Mais toi, Yahweh, tu es mon bouclier; tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.
But thou, O Lord, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head.
4 De ma voix je crie vers Yahweh, et il me répond de sa montagne sainte. — Séla.
I cried unto the Lord with my voice, and he heard me out of his holy hill. (Selah)
5 Je me suis couché et me suis endormi; je me suis réveillé, car Yahweh est mon soutien.
I laid me down and slept; I awaked; for the Lord sustained me.
6 je ne crains pas devant le peuple innombrable, qui m’assiège de toutes parts.
I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.
7 Lève-toi, Yahweh! Sauve-moi, mon Dieu! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, tu brises les dents des méchants.
Arise, O Lord; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly.
8 À Yahweh le salut! Que ta bénédiction soit sur ton peuple! — Séla.
Salvation belongeth unto the Lord: thy blessing is upon thy people. (Selah)