< Psaumes 25 >

1 Psaume de David. ALEPH. Vers toi, Yahweh, j'élève mon âme, mon Dieu.
Por David. A ti, Yahvé, elevo mi alma.
2 BETH. En toi je me confie: que je n'aie pas de confusion! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
Dios mío, en ti he confiado. No dejes que me avergüence. No dejes que mis enemigos triunfen sobre mí.
3 GHIMEL. Non, aucun de ceux qui espèrent en toi ne sera confondu; ceux là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
Sí, nadie que te espere será avergonzado. Serán avergonzados los que traicionen sin causa.
4 DALETH. Yahweh, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
Muéstrame tus caminos, Yahvé. Enséñame tus caminos.
5 HÉ. Conduis-moi dans ta vérité, VAV. et instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut; tout le jour en toi j'espère.
Guíame en tu verdad y enséñame, porque tú eres el Dios de mi salvación. Te espero todo el día.
6 ZAÏN. Souviens-toi de ta miséricorde, Yahweh, et de ta bonté car elles sont éternelles.
Yahvé, acuérdate de tus misericordias y de tu bondad, porque son de los viejos tiempos.
7 HETH. Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; souviens-toi de moi selon ta miséricorde, à cause de ta bonté, ô Yahweh,
No te acuerdes de los pecados de mi juventud, ni de mis transgresiones. Acuérdate de mí según tu amorosa bondad, por tu bondad, Yahvé.
8 TETH. Yahweh est bon et droit; c'est pourquoi il indique aux pécheurs la voie.
Bueno y recto es Yahvé, por lo que instruirá a los pecadores en el camino.
9 YOD. Il fait marcher les humbles dans la justice, il enseigne aux humbles sa voie.
Él guiará a los humildes en la justicia. Enseñará a los humildes su camino.
10 CAPH. Tous les sentiers de Yahweh sont miséricorde et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
Todos los caminos de Yahvé son la bondad y la verdad a los que guardan su pacto y sus testimonios.
11 LAMED. A cause de ton nom, Yahweh, tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
Por tu nombre, Yahvé, perdona mi iniquidad, porque es grande.
12 MEM. Quel est l'homme qui craint Yahweh? Yahweh lui montre la voie qu'il doit choisir.
¿Qué hombre es el que teme a Yahvé? Lo instruirá en el camino que elija.
13 NUN. Son âme repose dans le bonheur, et sa postérité possédera le pays.
Su alma habitará tranquila. Su descendencia heredará la tierra.
14 SAMECH. La familiarité de Yahweh est pour ceux qui le craignent; il leur fait connaître les bénédictions de son alliance.
La amistad de Yahvé está con los que le temen. Él les mostrará su pacto.
15 AÏN. J'ai les yeux constamment tournés vers Yahweh, car c'est lui qui tirera mes pieds du lacet.
Mis ojos están siempre en Yahvé, porque él sacará mis pies de la red.
16 PHÉ. Regarde-moi et prends pitié de moi, car je suis délaissé et malheureux.
Vuélvete a mí y ten piedad de mí, porque estoy desolado y afligido.
17 TSADÉ. Les angoisses de mon cœur se sont accrues: tire-moi de ma détresse!
Los problemas de mi corazón se agrandan. Oh, sácame de mis angustias.
18 Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés.
Considera mi aflicción y mis trabajos. Perdona todos mis pecados.
19 RESCH. Vois combien sont nombreux mes ennemis, et quelle haine violente ils ont contre moi!
Considera a mis enemigos, porque son muchos. Me odian con un odio cruel.
20 SCHIN. Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, car j'ai mis en toi ma confiance!
Guarda mi alma y líbrame. No permitas que me desilusione, pues me refugio en ti.
21 THAV. Que l'innocence et la droiture me protègent, car j'espère en toi.
Que la integridad y la rectitud me preserven, porque te espero.
22 O Dieu, délivre Israël de toutes ses angoisses!
Dios, redime a Israel de todos sus problemas.

< Psaumes 25 >