< Psaumes 25 >
1 Psaume de David. ALEPH. Vers toi, Yahweh, j'élève mon âme, mon Dieu.
BY DAVID. [ALEPH-BET] To You, O YHWH, I lift up my soul.
2 BETH. En toi je me confie: que je n'aie pas de confusion! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
My God, in You I have trusted, Do not let me be ashamed, Do not let my enemies exult over me.
3 GHIMEL. Non, aucun de ceux qui espèrent en toi ne sera confondu; ceux là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
Also let none waiting on You be ashamed, Let the treacherous dealers without cause be ashamed.
4 DALETH. Yahweh, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
Your ways, O YHWH, cause me to know, You teach me Your paths.
5 HÉ. Conduis-moi dans ta vérité, VAV. et instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut; tout le jour en toi j'espère.
Cause me to tread in Your truth, and teach me, For You [are] the God of my salvation, Near You I have waited all the day.
6 ZAÏN. Souviens-toi de ta miséricorde, Yahweh, et de ta bonté car elles sont éternelles.
Remember Your mercies, O YHWH, And Your kindnesses, for they [are] from the age.
7 HETH. Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; souviens-toi de moi selon ta miséricorde, à cause de ta bonté, ô Yahweh,
Sins of my youth, and my transgressions, Do not remember. According to Your kindness be mindful of me, For Your goodness’ sake, O YHWH.
8 TETH. Yahweh est bon et droit; c'est pourquoi il indique aux pécheurs la voie.
Good and upright [is] YHWH, Therefore He directs sinners in the way.
9 YOD. Il fait marcher les humbles dans la justice, il enseigne aux humbles sa voie.
He causes the humble to tread in judgment, And teaches the humble His way.
10 CAPH. Tous les sentiers de Yahweh sont miséricorde et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
All the paths of YHWH [are] kindness and truth, To those keeping His covenant, And His testimonies.
11 LAMED. A cause de ton nom, Yahweh, tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
For Your Name’s sake, O YHWH, You have pardoned my iniquity, for it [is] great.
12 MEM. Quel est l'homme qui craint Yahweh? Yahweh lui montre la voie qu'il doit choisir.
Who [is] this—the man fearing YHWH? He directs him in the way He chooses.
13 NUN. Son âme repose dans le bonheur, et sa postérité possédera le pays.
His soul remains in good, And his seed possesses the land.
14 SAMECH. La familiarité de Yahweh est pour ceux qui le craignent; il leur fait connaître les bénédictions de son alliance.
The secret of YHWH [is] for those fearing Him, And His covenant—to cause them to know.
15 AÏN. J'ai les yeux constamment tournés vers Yahweh, car c'est lui qui tirera mes pieds du lacet.
My eyes [are] continually to YHWH, For He brings my feet out from a net.
16 PHÉ. Regarde-moi et prends pitié de moi, car je suis délaissé et malheureux.
Turn to me, and favor me, For I [am] lonely and afflicted.
17 TSADÉ. Les angoisses de mon cœur se sont accrues: tire-moi de ma détresse!
The distresses of my heart have enlarged themselves, Bring me out from my distresses.
18 Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés.
See my affliction and my misery, And bear with all my sins.
19 RESCH. Vois combien sont nombreux mes ennemis, et quelle haine violente ils ont contre moi!
See my enemies, for they have been many, And they have hated me with violent hatred.
20 SCHIN. Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, car j'ai mis en toi ma confiance!
Keep my soul, and deliver me, Do not let me be ashamed, for I trusted in You.
21 THAV. Que l'innocence et la droiture me protègent, car j'espère en toi.
Integrity and uprightness keep me, For I have waited [on] You.
22 O Dieu, délivre Israël de toutes ses angoisses!
Redeem Israel, O God, from all his distresses!