< Psaumes 25 >
1 Psaume de David. ALEPH. Vers toi, Yahweh, j’élève mon âme, mon Dieu.
Unto the end. A Psalm of David. To you, Lord, I have lifted up my soul.
2 BETH. En toi je me confie: que je n’aie pas de confusion! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
In you, my God, I trust. Let me not be put to shame.
3 GHIMEL. Non, aucun de ceux qui espèrent en toi ne sera confondu; ceux là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
And do not let my enemies laugh at me. For all who remain with you will not be confounded.
4 DALETH. Yahweh, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
May all those who act unjustly over nothing be confounded. O Lord, demonstrate your ways to me, and teach me your paths.
5 HÉ. Conduis-moi dans ta vérité, VAV. et instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut; tout le jour en toi j’espère.
Direct me in your truth, and teach me. For you are God, my Savior, and I remain with you all day long.
6 ZAÏN. Souviens-toi de ta miséricorde, Yahweh, et de ta bonté car elles sont éternelles.
O Lord, remember your compassion and your mercies, which are from ages past.
7 HETH. Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; souviens-toi de moi selon ta miséricorde, à cause de ta bonté, ô Yahweh,
Do not remember the offenses of my youth and my ignorances. Remember me according to your mercy, because of your goodness, O Lord.
8 TETH. Yahweh est bon et droit; c’est pourquoi il indique aux pécheurs la voie.
The Lord is sweet and righteous. Because of this, he will grant a law to those who fall short in the way.
9 YOD. Il fait marcher les humbles dans la justice, il enseigne aux humbles sa voie.
He will direct the mild in judgment. He will teach the meek his ways.
10 CAPH. Tous les sentiers de Yahweh sont miséricorde et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
All the ways of the Lord are mercy and truth, to those who yearn for his covenant and his testimonies.
11 LAMED. À cause de ton nom, Yahweh, tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
Because of your name, O Lord, you will pardon my sin, for it is great.
12 MEM. Quel est l’homme qui craint Yahweh? Yahweh lui montre la voie qu’il doit choisir.
Which is the man who fears the Lord? He has established a law for him, on the way that he has chosen.
13 NUN. Son âme repose dans le bonheur, et sa postérité possédera le pays.
His soul will dwell upon good things, and his offspring will inherit the earth.
14 SAMECH. La familiarité de Yahweh est pour ceux qui le craignent; il leur fait connaître les bénédictions de son alliance.
The Lord is a firmament to those who fear him, and his covenant will be made manifest to them.
15 AÏN. J’ai les yeux constamment tournés vers Yahweh, car c’est lui qui tirera mes pieds du lacet.
My eyes are ever toward the Lord, for he will pull my feet from the snare.
16 PHÉ. Regarde-moi et prends pitié de moi, car je suis délaissé et malheureux.
Look upon me and have mercy on me; for I am alone and poor.
17 TSADÉ. Les angoisses de mon cœur se sont accrues: tire-moi de ma détresse!
The troubles of my heart have been multiplied. Deliver me from my needfulness.
18 Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés.
See my lowliness and my hardship, and release all my offenses.
19 RESCH. Vois combien sont nombreux mes ennemis, et quelle haine violente ils ont contre moi!
Consider my enemies, for they have been multiplied, and they have hated me with an unjust hatred.
20 SCHIN. Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, car j’ai mis en toi ma confiance!
Preserve my soul and rescue me. I will not be ashamed, for I have hoped in you.
21 THAV. Que l’innocence et la droiture me protègent, car j’espère en toi.
The innocent and the righteous have adhered to me, because I have remained with you.
22 Ô Dieu, délivre Israël de toutes ses angoisses!
Free Israel, O God, from all his tribulations.