< Psaumes 25 >
1 Psaume de David. ALEPH. Vers toi, Yahweh, j’élève mon âme, mon Dieu.
Af David. HERRE, jeg løfter min Sjæl til dig,
2 BETH. En toi je me confie: que je n’aie pas de confusion! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
min Gud, jeg stoler paa dig, lad mig ikke beskæmmes, lad ej mine Fjender fryde sig over mig.
3 GHIMEL. Non, aucun de ceux qui espèrent en toi ne sera confondu; ceux là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
Nej, ingen som bier paa dig, skal beskæmmes; beskæmmes skal de, som er troløse uden Grund.
4 DALETH. Yahweh, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
Lad mig kende dine Veje, HERRE, lær mig dine Stier.
5 HÉ. Conduis-moi dans ta vérité, VAV. et instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut; tout le jour en toi j’espère.
Led mig paa din Sandheds Vej og lær mig, thi du er min Frelses Gud; jeg bier bestandig paa dig.
6 ZAÏN. Souviens-toi de ta miséricorde, Yahweh, et de ta bonté car elles sont éternelles.
HERRE, kom din Barmhjertighed i Hu og din Naade, den er jo fra Evighed af.
7 HETH. Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; souviens-toi de moi selon ta miséricorde, à cause de ta bonté, ô Yahweh,
Mine Ungdomssynder og Overtrædelser komme du ikke i Hu, men efter din Miskundhed kom mig i Hu, for din Godheds Skyld, o HERRE!
8 TETH. Yahweh est bon et droit; c’est pourquoi il indique aux pécheurs la voie.
God og oprigtig er HERREN, derfor viser han Syndere Vejen.
9 YOD. Il fait marcher les humbles dans la justice, il enseigne aux humbles sa voie.
Han vejleder ydmyge i det, som er ret, og lærer de ydmyge sin Vej.
10 CAPH. Tous les sentiers de Yahweh sont miséricorde et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
Alle HERRENS Stier er Miskundhed og Trofasthed for dem, der holder hans Pagt og hans Vidnesbyrd.
11 LAMED. À cause de ton nom, Yahweh, tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
For dit Navns Skyld, HERRE, tilgive du min Brøde, thi den er stor.
12 MEM. Quel est l’homme qui craint Yahweh? Yahweh lui montre la voie qu’il doit choisir.
Om nogen frygter HERREN, ham viser han den Vej, han skal vælge;
13 NUN. Son âme repose dans le bonheur, et sa postérité possédera le pays.
selv skal han leve i Lykke og hans Sæd faa Landet i Eje.
14 SAMECH. La familiarité de Yahweh est pour ceux qui le craignent; il leur fait connaître les bénédictions de son alliance.
Fortroligt Samfund har HERREN med dem, der frygter ham, og han kundgør dem sin Pagt.
15 AÏN. J’ai les yeux constamment tournés vers Yahweh, car c’est lui qui tirera mes pieds du lacet.
Mit Øje er stadig vendt imod HERREN, thi han frier mine Fødder af Snaren.
16 PHÉ. Regarde-moi et prends pitié de moi, car je suis délaissé et malheureux.
Vend dig til mig og vær mig naadig, thi jeg er ene og arm.
17 TSADÉ. Les angoisses de mon cœur se sont accrues: tire-moi de ma détresse!
Let mit Hjertes Trængsler og før mig ud af min Nød.
18 Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés.
Se hen til min Nød og min Kvide og tilgiv alle mine Synder.
19 RESCH. Vois combien sont nombreux mes ennemis, et quelle haine violente ils ont contre moi!
Se hen til mine Fjender, thi de er mange og hader mig med Had uden Grund.
20 SCHIN. Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, car j’ai mis en toi ma confiance!
Vogt min Sjæl og frels mig, jeg lider paa dig, lad mig ikke beskæmmes.
21 THAV. Que l’innocence et la droiture me protègent, car j’espère en toi.
Lad Uskyld og Retsind vogte mig, thi jeg bier paa dig, HERRE.
22 Ô Dieu, délivre Israël de toutes ses angoisses!
Forløs, o Gud, Israel af alle dets Trængsler!