< Psaumes 2 >

1 Pourquoi les nations s'agitent-elles en tumulte et les peuples méditent-ils de vains projets?
Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным?
2 Les rois de la terre se soulèvent, et les princes tiennent conseil ensemble, contre Yahweh et contre son Oint.
Предсташа царие земстии, и князи собрашася вкупе на Господа и на Христа Его.
3 " Brisons leurs liens, disent-ils, et jetons loin de nous leurs chaînes! "
Расторгнем узы их и отвержем от нас иго их.
4 Celui qui est assis dans les cieux sourit, le Seigneur se moque d'eux.
Живый на небесех посмеется им, и Господь поругается им.
5 Alors il leur parlera dans sa colère, et dans sa fureur il les épouvantera:
Тогда возглаголет к ним гневом Своим и яростию Своею смятет я:
6 " Et moi, j'ai établi mon roi, sur Sion, ma montagne sainte. "
Аз же поставлен есмь Царь от Него над Сионом, горою святою Его,
7 " Je publierai le décret: Yahweh m'a dit: Tu es mon Fils, je t'ai engendré aujourd'hui.
возвещаяй повеление Господне. Господь рече ко Мне: Сын Мой еси Ты, Аз днесь родих Тя:
8 Demande, et je te donnerai les nations pour héritage, pour domaine les extrémités de la terre.
проси от Мене, и дам ти языки достояние Твое, и одержание Твое концы земли:
9 Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les mettras en pièces comme le vase du potier. "
упасеши я жезлом железным, яко сосуды скудельничи сокрушиши я.
10 Et maintenant, rois, devenez sages; recevez l'avertissement, juges de la terre.
И ныне, царие, разумейте, накажитеся вси судящии земли.
11 Servez Yahweh avec crainte, tressaillez de joie avec tremblement.
Работайте Господеви со страхом, и радуйтеся Ему со трепетом.
12 Baisez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite et que vous ne périssiez dans votre voie; Car bientôt s'allumerait sa colère; heureux tous ceux qui mettent en lui leur confiance.
Приимите наказание, да не когда прогневается Господь, и погибнете от пути праведнаго, егда возгорится вскоре ярость Его: блажени вси надеющиися Нань.

< Psaumes 2 >