< Psaumes 19 >

1 Au maître de chant. Chant de David. Les cieux racontent la gloire de Dieu, et le firmament annonce l’œuvre de ses mains.
For the music director. A psalm of David. The heavens declare God's glory; the skies above announce what he has made.
2 Le jour crie au jour la louange, la nuit l’apprend à la nuit.
Each day speaks constantly about God's glory to the next day; each night shares knowledge of God with the next night.
3 Ce n’est pas un langage, ce ne sont pas des paroles; dont la voix ne soit pas entendue.
They speak without speech or words; their voice is not audible;
4 Leur son parcourt toute la terre, leurs accents vont jusqu’aux extrémités du monde. C’est là qu’il a dressé une tente pour le soleil.
Yet what they say is heard all over the earth; their message goes to the whole world. God has made a home in the heavens for the sun.
5 Et lui, semblable à l’époux qui sort de la chambre nuptiale, s’élance joyeux, comme un héros, pour fournir sa carrière.
It's like a bridegroom coming out of his room, like a fit athlete happy to run a race.
6 Il part d’une extrémité du ciel, et sa course s’achève à l’autre extrémité: rien ne se dérobe à sa chaleur.
It rises on one side of the heavens and travels across to the other. Nothing is hidden from its heat.
7 La loi de Yahweh est parfaite: elle restaure l’âme. Le témoignage de Yahweh est sur: il donne la sagesse aux simples.
The Lord's law is beneficial, renewing spiritual life. The Lord's teaching is trustworthy, making inexperienced people wise.
8 Les ordonnances de Yahweh sont droites: elles réjouissent les cœurs. Le précepte de Yahweh est pur: il éclaire les yeux.
The Lord's instructions are right, making people glad. The Lord's commandments are sincere, helping people see what is good.
9 La crainte de Yahweh est sainte: elle subsiste à jamais. Les décrets de Yahweh sont vrais: ils sont tous justes.
Reverence for the Lord is right, and lasts forever. The Lord's judgments are both true and fair.
10 Ils sont plus précieux que l’or, que beaucoup d’or fin; plus doux que le miel, que celui qui coule des rayons.
They are more to be valued than gold, even the finest gold; they are sweeter than honey, even the purest honey coming straight from the honeycomb.
11 Ton serviteur aussi est éclairé par eux; grande récompense à qui les observe.
They also warn your servant. By keeping them I'm richly rewarded.
12 Qui connaît ses égarements? Pardonne-moi ceux que j’ignore!
Who's aware of their own mistakes? Don't punish me for these faults I'm unaware of.
13 Préserve aussi ton serviteur des orgueilleux; qu’ils ne dominent point sur moi! Alors je serai parfait et je serai pur de grands péchés.
Don't let your servant commit deliberate sins. Don't let them rule over me. Then I will be without fault, innocent of such rebellion.
14 Accueille avec faveur les paroles de ma bouche, et les sentiments de mon cœur, devant toi, Yahweh, mon rocher et mon libérateur!
May you be pleased with the words I speak, and the thoughts I think, Lord my rock and my redeemer.

< Psaumes 19 >