< Psaumes 17 >
1 Prière de David. Yahweh, entends la justice, écoute mon cri; prête l'oreille à ma prière, qui n'est pas proférée par des lèvres trompeuses.
The prayer of David. Hear, O Lord, my justice: attend to my supplication. Give ear unto my prayer, which proceedeth not from deceitful lips.
2 Que mon jugement sorte de ta face, que tes yeux regardent l'équité!
Let my judgment come forth from thy countenance: let thy eyes behold the things that are equitable.
3 Tu as éprouvé mon cœur, tu l'as visité la nuit, tu m'as mis dans le creuset: tu ne trouves rien. Avec ma pensée ma bouche n'est pas en désaccord.
Thou hast proved my heart, and visited it by night, thou hast tried me by fire: and iniquity hath not been found in me.
4 Quant aux actions de l'homme, fidèle à la parole de tes lèvres, j'ai pris garde aux voies des violents.
That my mouth may not speak the works of men: for the sake of the words of thy lips, I have kept hard ways.
5 Mes pas se sont attachés à tes sentiers, et mes pieds n'ont pas chancelé.
Perfect thou my goings in thy paths: that my footsteps be not moved.
6 Je t'invoque, car tu m'exauces, ô Dieu; incline vers moi ton oreille, écoute ma prière.
I have cried to thee, for thou, O God, hast heard me: O incline thy ear unto me, and hear my words.
7 Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui se réfugient dans ta droite contre leurs adversaires.
Shew forth thy wonderful mercies; thou who savest them that trust in thee.
8 Garde-moi comme la prunelle de l'œil; à l'ombre de tes ailes mets-moi à couvert;
From them that resist thy right hand keep me, as the apple of thy eye. Protect me under the shadow of thy wings.
9 des impies qui me persécutent, des ennemis mortels qui m'entourent.
From the face of the wicked who have afflicted me. My enemies have surrounded my soul:
10 Ils ferment leurs entrailles à la pitié, ils ont à la bouche des paroles hautaines.
They have shut up their fat: their mouth hath spoken proudly.
11 Ils sont sur nos pas, ils nous entourent, ils nous épient pour nous renverser par terre.
They have cast me forth and now they have surrounded me: they have set their eyes bowing down to the earth.
12 Ils ressemblent au lion avide de dévorer, au lionceau campé dans son fourré.
They have taken me, as a lion prepared for the prey; and as a young lion dwelling in secret places.
13 Lève-toi, Yahweh, marche à sa rencontre, terrasse-le, délivre mon âme du méchant par ton glaive,
Arise, O Lord, disappoint him and supplant him; deliver my soul from the wicked one: thy sword
14 des hommes par ta main, de ces hommes du siècle dont la part est dans la vie présente, dont tu remplis le ventre de tes trésors, qui sont rassasiés de fils, et laissent leur superflu à leurs petits-fils.
From the enemies of thy hand. O Lord, divide them from the few of the earth in their life: their belly is filled from thy hidden stores. They are full of children: and they have left to their little ones the rest of their substance.
15 Pour moi, dans mon innocence je contemplerai ta face; à mon réveil, je me rassasierai de ton image.
But as for me, I will appear before thy sight in justice: I shall be satisfied when thy glory shall appear.