< Psaumes 16 >

1 Hymne de David. Garde-moi ô Dieu, car près de toi je me réfugie.
The inscription of a title to David himself. Preserve me, O Lord, for I have put trust in thee.
2 Je dis à Yahweh: " Tu es mon Seigneur, toi seul es mon bien. "
I have said to the Lord, thou art my God, for thou hast no need of my goods.
3 Les saints qui sont dans le pays, ces illustres, sont l'objet de toute mon affection.
To the saints, who are in his land, he hath made wonderful all my desires in them.
4 On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers; je ne répandrai point leurs libations de sang, je ne mettrai pas leurs noms sur mes lèvres.
Their infirmities were multiplied: afterwards they made haste. I will not gather together their meetings for blood offerings: nor will I be mindful of their names by my lips.
5 Yahweh est la part de mon héritage et de ma coupe, c'est toi qui m'assures mon lot.
The Lord is the portion of my inheritance and of my cup: it is thou that wilt restore my inheritance to me.
6 Le cordeau a mesuré pour moi une portion délicieuse; oui, un splendide héritage m'est échu.
The lines are fallen unto me in goodly places: for my inheritance is goodly to me.
7 Je bénis Yahweh qui m'a conseillé; la nuit même, mes reins m'avertissent.
I will bless the Lord, who hath given me understanding: moreover my reins also have corrected me even till night.
8 Je mets Yahweh constamment sous mes yeux, car il est à ma droite: je ne chancellerai point.
I set the Lord always in my sight: for he is at my right hand, that I be not moved.
9 Aussi mon cœur est dans la joie, mon âme dans l'allégresse, mon corps lui-même repose en sécurité.
Therefore my heart hath been glad, and my tongue hath rejoiced: moreover my flesh also shall rest in hope.
10 Car tu ne livreras pas mon âme au schéol, tu ne permettras pas que celui qui t'aime voie la corruption. (Sheol h7585)
Because thou wilt not leave my soul in hell; nor wilt then give thy holy one to see corruption. (Sheol h7585)
11 Tu me feras connaître le sentier de la vie; il y a plénitude de joie devant ta face, des délices éternelles dans ta droite.
Thou hast made known to me the ways of life, thou shalt fill me with joy with thy countenance: at thy right hand are delights even to the end.

< Psaumes 16 >