< Psaumes 147 >
1 Alleluia — Louez Yahweh, car il est bon de célébrer notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur, car le chant d'un psaume lui est agréable; puissent nos louanges être agréables à notre Dieu!
2 Yahweh rebâtit Jérusalem, il rassemble les dispersés d’Israël.
C'est le Seigneur qui a bâti Jérusalem; il rassemblera les membres dispersés d'Israël.
3 Il guérit ceux qui ont le cœur brisé, et il panse leurs blessures.
Il guérit les hommes contrits en leur cœur; il bande leurs plaie.
4 Il compte le nombre des étoiles, il les appelle toutes par leur nom.
Il dénombre la multitude des étoiles, et toutes, il les appelle par leur nom.
5 Notre Seigneur est grand, et sa force est infinie, et son intelligence n’a pas de limites.
Notre Seigneur est grand; sa force est grande, et son intelligence infinie.
6 Yahweh vient en aide aux humbles, il abaisse les méchants jusqu’à terre.
Le Seigneur élève les doux; il humilie jusqu'à terre les pécheurs.
7 Chantez à Yahweh un cantique d’actions de grâces; célébrez notre Dieu sur la harpe!
Entonnez des chants de gloire au Seigneur; chantez des psaumes à notre Dieu sur la cithare.
8 Il couvre les cieux de nuages, et prépare la pluie pour la terre; il fait croître l’herbe sur les montagnes.
C'est lui qui revêt le ciel de nuages, lui qui prépare de la pluie pour la terre; lui qui fait naître de l'herbe dans les montagnes, et du fourrage pour le service de l'homme.
9 Il donne la nourriture au bétail, aux petits du corbeau qui crient vers lui.
Il donne la pâture aux bêtes et aux petits des corbeaux qui l'invoquent.
10 Ce n’est pas dans la vigueur du cheval qu’il se complaît, ni dans les jambes de l’homme qu’il met son plaisir;
Il ne veut pas qu'on se complaise dans la force du cheval, ni que l'on se confie dans les jarrets de l'homme.
11 Yahweh met son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, et en tous ceux qui espèrent en sa miséricorde.
12 Jérusalem, célèbre Yahweh; Sion, loue ton Dieu.
Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Jérusalem, loue de concert le Seigneur; ô Sion, loue ton Dieu.
13 Car il affermit les verrous de tes portes, il bénit tes fils au milieu de toi;
Car il a fortifié les verrous de tes portes; il a béni les fils dans ton enceinte.
14 il assure la paix à tes frontières, il te rassasie de la fleur du froment.
C'est lui qui a établi la paix sur tes frontières, et qui te rassasie de fleur de froment;
15 Il envoie ses ordres à la terre; sa parole court avec vitesse.
Lui qui envoie sa parole à la terre, et sa voix court avec rapidité;
16 Il fait tomber la neige comme de la laine, il répand le givre comme de la cendre.
Lui qui couvre la terre de neige comme d'une toison, et verse des brouillards comme de la cendre;
17 Il jette ses glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
Lui qui produit la glace comme des morceaux de pain: qui alors peut supporter la rigueur de la froidure?
18 Il envoie sa parole, et il les fond; il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
Il enverra sa parole, et la glace fondra; il exhalera son souffle, et les eaux couleront.
19 C’est lui qui a révélé sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
C'est lui qui annonce sa parole à Jacob, ses ordonnances et ses jugements à Israël.
20 Il n’a pas fait de même pour toutes les autres nations; elles ne connaissent pas ses ordonnances. Alleluia!
Il n'a point fait de même pour toutes les nations, et il ne leur a pas révélé ses commandements.