< Psaumes 147 >

1 Alleluia — Louez Yahweh, car il est bon de célébrer notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
Praise Yahweh, for it is good to sing praises to our God, it is pleasant, and praise is suitable.
2 Yahweh rebâtit Jérusalem, il rassemble les dispersés d'Israël.
Yahweh rebuilds Jerusalem, he gathers together the scattered people of Israel.
3 Il guérit ceux qui ont le cœur brisé, et il panse leurs blessures.
He heals the brokenhearted and binds up their wounds.
4 Il compte le nombre des étoiles, il les appelle toutes par leur nom.
He counts the stars, he gives names to all of them.
5 Notre Seigneur est grand, et sa force est infinie, et son intelligence n'a pas de limites.
Great is our Lord and awesome in power, his understanding cannot be measured.
6 Yahweh vient en aide aux humbles, il abaisse les méchants jusqu'à terre.
Yahweh lifts up the oppressed, he brings the wicked down to the ground.
7 Chantez à Yahweh un cantique d'actions de grâces; célébrez notre Dieu sur la harpe!
Sing to Yahweh with thanksgiving, sing praises to our God with a harp.
8 Il couvre les cieux de nuages, et prépare la pluie pour la terre; il fait croître l'herbe sur les montagnes.
He covers the heavens with clouds and prepares rain for the earth, making the grass to grow on the mountains.
9 Il donne la nourriture au bétail, aux petits du corbeau qui crient vers lui.
He gives food to the animals and to the young ravens when they cry.
10 Ce n'est pas dans la vigueur du cheval qu'il se complaît, ni dans les jambes de l'homme qu'il met son plaisir;
He finds no delight in the strength of a horse, he takes no pleasure in the strong legs of a man.
11 Yahweh met son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
Yahweh takes pleasure in those who honor him, who hope in his covenant faithfulness.
12 Jérusalem, célèbre Yahweh; Sion, loue ton Dieu.
Praise Yahweh, Jerusalem, praise your God, Zion.
13 Car il affermit les verrous de tes portes, il bénit tes fils au milieu de toi;
For he strengthens the bars of your gates, he blesses your children among you.
14 il assure la paix à tes frontières, il te rassasie de la fleur du froment.
He brings prosperity inside your borders, he satisfies you with the finest of wheat.
15 Il envoie ses ordres à la terre; sa parole court avec vitesse.
He sends out his commandment to earth, his command runs very swiftly.
16 Il fait tomber la neige comme de la laine, il répand le givre comme de la cendre.
He makes the snow like wool, he scatters the frost like ashes.
17 Il jette ses glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
He dispenses the hail like crumbs, who can withstand the cold he sends?
18 Il envoie sa parole, et il les fond; il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
He sends out his command and melts them, he makes the wind to blow and the water to flow.
19 C'est lui qui a révélé sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
He proclaimed his word to Jacob, his statutes and his righteous decrees to Israel.
20 Il n'a pas fait de même pour toutes les autres nations; elles ne connaissent pas ses ordonnances. Alleluia!
He has not done so with any other nation, and as for his decrees, they do not know them. Praise Yahweh.

< Psaumes 147 >