< Psaumes 147 >

1 Alleluia — Louez Yahweh, car il est bon de célébrer notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
Hallelujah; for it is good to sing praises unto our God; for it is comely; [him] becometh praise.
2 Yahweh rebâtit Jérusalem, il rassemble les dispersés d’Israël.
The Lord buildeth up Jerusalem: the outcasts of Israel will he gather together;
3 Il guérit ceux qui ont le cœur brisé, et il panse leurs blessures.
He that healeth the broken-hearted, and bindeth up their hurts;
4 Il compte le nombre des étoiles, il les appelle toutes par leur nom.
Who counteth the number of the stars; who calleth them all by [their] names.
5 Notre Seigneur est grand, et sa force est infinie, et son intelligence n’a pas de limites.
Great is our Lord, and abundant in power: his understanding is immeasurable.
6 Yahweh vient en aide aux humbles, il abaisse les méchants jusqu’à terre.
The Lord helpeth up the meek: he bringeth down the wicked to the ground.
7 Chantez à Yahweh un cantique d’actions de grâces; célébrez notre Dieu sur la harpe!
Lift up a song unto the Lord with thanksgiving; sing praises unto our God with the harp;
8 Il couvre les cieux de nuages, et prépare la pluie pour la terre; il fait croître l’herbe sur les montagnes.
Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who causeth grass to grow upon the mountains;
9 Il donne la nourriture au bétail, aux petits du corbeau qui crient vers lui.
Who giveth to the beast its food, to the young ravens which cry.
10 Ce n’est pas dans la vigueur du cheval qu’il se complaît, ni dans les jambes de l’homme qu’il met son plaisir;
Not in the strength of the horse hath he delight: nor in the [swiftness of the] legs of man taketh he pleasure.
11 Yahweh met son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
The Lord taketh pleasure in those that fear him, that wait for his kindness.
12 Jérusalem, célèbre Yahweh; Sion, loue ton Dieu.
Glorify, O Jerusalem, the Lord: praise thy God, O Zion.
13 Car il affermit les verrous de tes portes, il bénit tes fils au milieu de toi;
For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children in the midst of thee;
14 il assure la paix à tes frontières, il te rassasie de la fleur du froment.
He who bestoweth peace in thy borders, who satisfieth thee with the best of wheat;
15 Il envoie ses ordres à la terre; sa parole court avec vitesse.
He who sendeth forth his decree unto the earth: how swiftly speedeth his word along!
16 Il fait tomber la neige comme de la laine, il répand le givre comme de la cendre.
He who dispenseth snow like wool; who streweth about the hoarfrost like ashes;
17 Il jette ses glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
He who casteth down his ice like pieces: before his cold who can stand?
18 Il envoie sa parole, et il les fond; il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and waters run along.
19 C’est lui qui a révélé sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
He declareth his word unto Jacob, his statutes and his ordinances unto Israel.
20 Il n’a pas fait de même pour toutes les autres nations; elles ne connaissent pas ses ordonnances. Alleluia!
He hath not done so unto any nation: and [his] ordinances— these they know not. Hallelujah.

< Psaumes 147 >