< Psaumes 145 >

1 Chant de louange. De David. ALEPH. Je veux t’exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
Salmo de alabanza: de David. Alef Te ensalzaré, mi Dios, mi Rey; y bendeciré tu Nombre por el siglo y para siempre.
2 BETH. Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
Bet Cada día te bendeciré, y alabaré tu Nombre por siglo y para siempre.
3 GHIMEL. Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
Guímel Grande es el SEÑOR y digno de suprema alabanza; y su grandeza es inescrutable.
4 DALETH. Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
Dálet Generación a generación narrará tus obras, y anunciarán tus valentías.
5 HÉ. Je chanterai l’éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
He De la hermosura de la gloria de tu magnificencia, y tus hechos maravillosos, hablaré.
6 WAV. Et l’on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
Vau Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; y yo recontaré tu grandeza.
7 ZAÏN. On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
Zain Proclamarán la memoria de tu inmensa bondad, y cantarán tu justicia.
8 HETH. Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
Chet Clemente y misericordioso es el SEÑOR, lento para la ira, y grande en misericordia.
9 TETH. Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s’étend sur toutes ses créatures.
Tet Bueno es el SEÑOR para con todos; y sus misericordias resplandecen sobre todas sus obras.
10 YOD. Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
Yod Alábente, oh SEÑOR, todas tus obras; y tus misericordiosos te bendigan.
11 CAPH. Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
Caf La gloria de tu reino digan, y hablen de tu fortaleza;
12 LAMED. afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
Lámed para notificar a los hijos de Adán sus valentías, y la gloria de la magnificencia de su reino.
13 MEM. Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
Mem Tu reino es reino de todos los siglos, y tu señorío en todas generaciones.
14 SAMECH. Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
Sámec Sostiene el SEÑOR a todos los que caen, y levanta a todos los oprimidos.
15 AÏN. Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l’attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Ayin Los ojos de todos las cosas esperan a ti, y tú les das su comida en su tiempo.
16 PHÉ. Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
Pe Abres tu mano, y sacias el deseo de todo viviente.
17 TSADÉ. Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
Tsade Justo es el SEÑOR en todos sus caminos, y misericordioso en todas sus obras.
18 QOPH. Yahweh est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent d’un cœur sincère.
Cof Cercano está el SEÑOR a todos los que le invocan, a todos los que le invocan con verdad.
19 RESCH. Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
Resh Cumplirá el deseo de los que le temen; y su clamor oirá, y los salvará.
20 SCHIN. Yahweh garde tous ceux qui l’aiment, et il détruit tous les méchants.
Sin El SEÑOR guarda a todos los que le aman; pero destruirá a todos los impíos.
21 THAV. Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!
Tau La alabanza del SEÑOR hablará mi boca; y bendiga toda carne su santo Nombre, por el siglo y para siempre.

< Psaumes 145 >