< Psaumes 145 >
1 Chant de louange. De David. ALEPH. Je veux t'exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
[A praise psalm by David.] I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.
2 BETH. Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
Every day I will praise you. I will extol your name forever and ever.
3 GHIMEL. Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
Great is Jehovah, and greatly to be praised. His greatness is unsearchable.
4 DALETH. Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
One generation will commend your works to another, and will declare your mighty acts.
5 HÉ. Je chanterai l'éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
Of the glorious splendor of your majesty they will speak, of your wondrous works, I will meditate.
6 WAV. Et l'on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
7 ZAÏN. On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness.
8 HETH. Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
Jehovah is gracious, merciful, slow to anger, and of great loving kindness.
9 TETH. Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s'étend sur toutes ses créatures.
Jehovah is good to all. His tender mercies are over all his works.
10 YOD. Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
All your works will give thanks to you, Jehovah. And your faithful ones will bless you.
11 CAPH. Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
They will speak of the glory of your kingdom, and talk about your power;
12 LAMED. afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
to make known to the descendants of Adam his mighty acts, the glory of the majesty of his kingdom.
13 MEM. Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Jehovah is faithful in all his words, and gracious in all his deeds.
14 SAMECH. Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
Jehovah upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
15 AÏN. Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l'attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.
16 PHÉ. Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
You yourself open your hand and satisfy the desire of every living thing.
17 TSADÉ. Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
Jehovah is righteous in all his ways, and faithful in all his deeds.
18 QOPH. Yahweh est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent d'un cœur sincère.
Jehovah is near to all those who call on him, to all who call on him in truth.
19 RESCH. Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry, and will save them.
20 SCHIN. Yahweh garde tous ceux qui l'aiment, et il détruit tous les méchants.
Jehovah preserves all those who love him, but all the wicked he will destroy.
21 THAV. Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!
My mouth will speak the praise of Jehovah. Let all flesh bless his holy name forever and ever.