< Psaumes 145 >
1 Chant de louange. De David. ALEPH. Je veux t'exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
David's [Psalm of] praise. I will exalt you, my God, my king; and I will bless your name for ever and ever.
2 BETH. Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
Every day will I bless you, and I will praise your name for ever and ever.
3 GHIMEL. Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
The Lord is great, and greatly to be praised; and there is no end to his greatness.
4 DALETH. Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
Generation after generation shall praise your works, and tell of your power.
5 HÉ. Je chanterai l'éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
And they shall speak of the glorious majesty of your holiness, and recount your wonders.
6 WAV. Et l'on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
And they shall speak of the power of your terrible [acts]; and recount your greatness.
7 ZAÏN. On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
They shall utter the memory of the abundance of your goodness, and shall exult in your righteousness.
8 HETH. Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
The Lord is compassionate, and merciful; long suffering, and abundant in mercy.
9 TETH. Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s'étend sur toutes ses créatures.
The Lord is good to those that wait [on him]; and his compassions are over all his works.
10 YOD. Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
Let all your works, O Lord, give thanks to you; and let your saints bless you.
11 CAPH. Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
They shall speak of the glory of your kingdom, and talk of your dominion;
12 LAMED. afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
to make known to the sons of men your power, and the glorious majesty of your kingdom.
13 MEM. Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion [endures] through all generations. The Lord is faithful in his words, and holy in all his works.
14 SAMECH. Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
The Lord supports all that are falling, and sets up all that are broken down.
15 AÏN. Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l'attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
The eyes of all wait upon you; and you give [them] their food in due season.
16 PHÉ. Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
You open your hands, and fill every living thing with pleasure.
17 TSADÉ. Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
The Lord is righteous in all his ways, and holy in all his works.
18 QOPH. Yahweh est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent d'un cœur sincère.
The Lord is near to all that call upon him, to all that call upon him in truth.
19 RESCH. Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
He will perform the desire of them that fear him: and he will hear their supplication, and save them.
20 SCHIN. Yahweh garde tous ceux qui l'aiment, et il détruit tous les méchants.
The Lord preserves all that love him: but all sinners he will utterly destroy.
21 THAV. Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!
My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.