< Psaumes 145 >
1 Chant de louange. De David. ALEPH. Je veux t'exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
I will extol thee, O God my king: and I will bless thy name for ever; yea, for ever and ever.
2 BETH. Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
Every day I will bless thee: and I will praise thy name for ever; yea, for ever and ever.
3 GHIMEL. Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
Great is the Lord, and greatly to be praised: and of his greatness there is no end.
4 DALETH. Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
Generation and generation shall praise thy works: and they shall declare thy power.
5 HÉ. Je chanterai l'éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
They shall speak of the magnificence of the glory of thy holiness: and shall tell thy wondrous works.
6 WAV. Et l'on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
And they shall speak of the might of thy terrible acts: and shall declare thy greatness.
7 ZAÏN. On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
They shall publish the memory of the abundance of thy sweetness: and shall rejoice in thy justice.
8 HETH. Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
The Lord is gracious and merciful: patient and plenteous in mercy.
9 TETH. Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s'étend sur toutes ses créatures.
The Lord is sweet to all: and his tender mercies are over all his works.
10 YOD. Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
Let all thy works, O lord, praise thee: and let thy saints bless thee.
11 CAPH. Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
They shall speak of the glory of thy kingdom: and shall tell of thy power:
12 LAMED. afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
To make thy might known to the sons of men: and the glory of the magnificence of thy kingdom.
13 MEM. Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
Thy kingdom is a kingdom of all ages: and thy dominion endureth throughout all generations. The Lord is faithful in all his words: and holy in all his works.
14 SAMECH. Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
The Lord lifteth up all that fall: and setteth up all that are cast down.
15 AÏN. Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l'attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
The eyes of all hope in thee, O Lord: and thou givest them meat in due season.
16 PHÉ. Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
Thou openest thy hand, and fillest with blessing every living creature.
17 TSADÉ. Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
The Lord is just in all his ways: and holy in all his works.
18 QOPH. Yahweh est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent d'un cœur sincère.
The Lord is nigh unto all them that call upon him: to all that call upon him in truth.
19 RESCH. Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
He will do the will of them that fear him: and he will hear their prayer, and save them.
20 SCHIN. Yahweh garde tous ceux qui l'aiment, et il détruit tous les méchants.
The Lord keepeth all them that love him; but all the wicked he will destroy.
21 THAV. Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!
My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless thy holy name for ever; yea, for ever and ever.