< Psaumes 145 >

1 Chant de louange. De David. ALEPH. Je veux t’exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
A Psalm of praise. Of David. I will extol thee, my God, O King, and I will bless thy name for ever and ever.
2 BETH. Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
Every day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever.
3 GHIMEL. Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
Great is Jehovah, and exceedingly to be praised; and his greatness is unsearchable.
4 DALETH. Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
One generation shall laud thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
5 HÉ. Je chanterai l’éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
I will speak of the glorious splendour of thy majesty, and of thy wondrous works.
6 WAV. Et l’on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
And they shall tell of the might of thy terrible acts; and thy great deeds will I declare.
7 ZAÏN. On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing aloud of thy righteousness.
8 HETH. Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
Jehovah is gracious and merciful; slow to anger, and of great loving-kindness.
9 TETH. Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s’étend sur toutes ses créatures.
Jehovah is good to all; and his tender mercies are over all his works.
10 YOD. Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
All thy works shall praise thee, Jehovah, and thy saints shall bless thee.
11 CAPH. Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
They shall tell of the glory of thy kingdom, and speak of thy power;
12 LAMED. afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
To make known to the children of men his mighty acts, and the glorious splendour of his kingdom.
13 MEM. Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
Thy kingdom is a kingdom of all ages, and thy dominion is throughout all generations.
14 SAMECH. Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
Jehovah upholdeth all that fall, and raiseth up all that are bowed down.
15 AÏN. Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l’attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in its season.
16 PHÉ. Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
Thou openest thy hand, and satisfiest the desire of every living thing.
17 TSADÉ. Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
Jehovah is righteous in all his ways, and kind in all his works.
18 QOPH. Yahweh est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent d’un cœur sincère.
Jehovah is nigh unto all that call upon him, unto all that call upon him in truth.
19 RESCH. Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
He fulfilleth the desire of them that fear him; he heareth their cry, and saveth them.
20 SCHIN. Yahweh garde tous ceux qui l’aiment, et il détruit tous les méchants.
Jehovah keepeth all that love him, and all the wicked will he destroy.
21 THAV. Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!
My mouth shall speak the praise of Jehovah; and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

< Psaumes 145 >