< Psaumes 145 >

1 Chant de louange. De David. ALEPH. Je veux t'exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
Hvalospjev. Davidov. ALEF Slavit ću te, o Bože, kralju moj, ime ću tvoje blagoslivljat' uvijek i dovijeka.
2 BETH. Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
BET Svaki ću dan tebe slaviti, ime ću tvoje hvaliti uvijek i dovijeka. GIMEL
3 GHIMEL. Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
Velik je Jahve i svake hvale dostojan, nedokučiva je veličina njegova! DALET
4 DALETH. Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
Naraštaj naraštaju kazuje djela tvoja i silu tvoju naviješta.
5 HÉ. Je chanterai l'éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
HE Govore o blistavoj slavi tvoga veličanstva i čudesa tvoja objavljuju.
6 WAV. Et l'on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
VAU Kazuju strahovitu silu djela tvojih, veličinu tvoju pripovijedaju.
7 ZAÏN. On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
ZAJIN Razglašuju spomen velike dobrote tvoje i pravednosti tvojoj kliču.
8 HETH. Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
HET Milostiv je Jahve i milosrdan, spor na srdžbu, bogat dobrotom.
9 TETH. Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s'étend sur toutes ses créatures.
TET Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim.
10 YOD. Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
JOD Nek' te slave, Jahve, sva djela tvoja i tvoji sveti nek' te blagoslivlju!
11 CAPH. Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
KAF Neka kazuju slavu tvoga kraljevstva, neka o sili tvojoj govore
12 LAMED. afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
LAMED da objave ljudskoj djeci silu tvoju i slavu divnoga kraljevstva tvoga.
13 MEM. Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
MEM Kraljevstvo tvoje kraljevstvo je vječno, tvoja vladavina za sva pokoljenja. NUN Vjeran je Jahve u svim riječima svojim i svet u svim svojim djelima.
14 SAMECH. Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
SAMEK Jahve podupire sve koji posrću i pognute on uspravlja.
15 AÏN. Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l'attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
AJIN Oči sviju u tebe su uprte, ti im hranu daješ u pravo vrijeme.
16 PHÉ. Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
PE Ti otvaraš ruku svoju, do mile volje sitiš sve živo.
17 TSADÉ. Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
SADE Pravedan si, Jahve, na svim putovima svojim i svet u svim svojim djelima.
18 QOPH. Yahweh est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent d'un cœur sincère.
KOF Blizu je Jahve svima koji ga prizivlju, svima koji ga zazivaju iskreno.
19 RESCH. Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
REŠ On ispunja želje štovatelja svojih, sluša njihove vapaje i spasava ih.
20 SCHIN. Yahweh garde tous ceux qui l'aiment, et il détruit tous les méchants.
ŠIN Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti.
21 THAV. Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!
TAU Nek' usta moja kazuju hvalu Jahvinu i svako tijelo nek' slavi sveto ime njegovo - uvijek i dovijeka.

< Psaumes 145 >