< Psaumes 144 >
1 De David. Béni soit Yahweh, mon rocher, qui a dressé mes mains au combat, et mes doigts à la guerre,
[A Psalm] of David. Blessed be Jehovah my rock, who teacheth my hands to war, my fingers to fight;
2 mon bienfaiteur et ma forteresse, ma haute retraite et mon libérateur, mon bouclier, celui qui est mon refuge, qui range mon peuple sous moi!
My mercy and my fortress, my high tower and my deliverer, my shield and he in whom I trust, who subdueth my people under me!
3 Yahweh, qu'est-ce que l'homme pour que tu le connaisses, le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui?
Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him, the son of man, that thou takest thought of him?
4 L'homme est semblable à un souffle, ses jours sont comme l'ombre qui passe.
Man is like to vanity; his days are as a shadow that passeth away.
5 Yahweh, abaisse tes cieux et descends; touche les montagnes, et qu'elles s'embrasent;
Jehovah, bow thy heavens, and come down; touch the mountains, that they smoke;
6 fais briller les éclairs, et disperse les ennemis; lance tes flèches, et mets-les en déroute.
Cast forth lightnings, and scatter them; send forth thine arrows, and discomfit them:
7 Etends tes mains d'en haut, délivre-moi et sauve-moi des grandes eaux, de la main des fils de l'étranger,
Stretch out thy hands from above; rescue me, and deliver me out of great waters, from the hand of aliens,
8 dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite parjure.
Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
9 O Dieu, je te chanterai un cantique nouveau, je te célébrerai sur le luth à dix cordes.
O God, I will sing a new song unto thee; with the ten-stringed lute will I sing psalms unto thee:
10 Toi qui donnes aux rois la victoire, qui sauves du glaive meurtrier David, ton serviteur,
Who givest salvation unto kings; who rescuest David thy servant from the hurtful sword.
11 délivre-moi et sauve-moi de la main des fils de l'étranger, dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite parjure.
Rescue me, and deliver me from the hand of aliens, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
12 Que nos fils, comme des plants vigoureux, grandissent en leur jeunesse! Que nos filles soient comme les colonnes angulaires, sculptées à la façon de celles d'un temple!
That our sons may be as plants grown up in their youth; our daughters as corner-columns, sculptured after the fashion of a palace:
13 Que nos greniers soient remplis, et regorgent de toutes sortes de provisions! Que nos brebis, dans nos pâturages, se multiplient par milliers et par myriades!
Our granaries full, affording all manner of store; our sheep bringing forth thousands, ten thousands in our pastures;
14 Que nos génisses soient fécondes! Qu'il n'y ait dans nos murs ni brèche, ni reddition! Ni cri d'alarme dans nos places publiques!
Our kine laden [with young]; no breaking in and no going forth, and no outcry in our streets.
15 Heureux le peuple qui jouit de ces biens! Heureux le peuple dont Yahweh est le Dieu!
Blessed the people that is in such a case! Blessed the people whose God is Jehovah!