< Psaumes 140 >
1 Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, délivre-moi de l'homme méchant, préserve-moi des hommes de violence,
In finem, Psalmus David. Eripe me Domine ab homine malo: a viro iniquo eripe me.
2 qui méditent de mauvais desseins dans leur cœur, qui excitent sans cesse la guerre contre moi,
Qui cogitaverunt iniquitates in corde: tota die constituebant prælia.
3 qui aiguisent leur langue comme le serpent, et qui ont sous leurs lèvres le venin de l'aspic. — Séla.
Acuerunt linguas suas sicut serpentis: venenum aspidum sub labiis eorum.
4 Yahweh, garde-moi des mains du méchant, préserve-moi des hommes de violence, qui méditent de me faire trébucher.
Custodi me Domine de manu peccatoris: et ab hominibus iniquis eripe me. Qui cogitaverunt supplantare gressus meos:
5 Des orgueilleux me dressent un piège et des filets, ils placent des rets le long de mon sentier, ils me tendent des embûches. — Séla.
absconderunt superbi laqueum mihi: Et funes extenderunt in laqueum: iuxta iter scandalum posuerunt mihi.
6 Je dis à Yahweh: Tu es mon Dieu! Ecoute, Yahweh, la voix de mes supplications!
Dixi Domino: Deus meus es tu: exaudi Domine vocem deprecationis meæ.
7 Seigneur Yahweh, mon puissant sauveur, tu couvres ma tête au jour du combat.
Domine, Domine virtus salutis meæ: obumbrasti super caput meum in die belli:
8 Yahweh, n'accomplis pas les désirs du méchant, ne laisse pas réussir ses desseins: il en serait trop fier! — Séla.
Ne tradas me Domine a desiderio meo peccatori: cogitaverunt contra me, ne derelinquas me, ne forte exaltentur.
9 Que sur la tête de ceux qui m'assiègent retombe l'iniquité de leurs lèvres,
Caput circuitus eorum: labor labiorum ipsorum operiet eos.
10 que des charbons ardents soient secoués sur eux! Que Dieu les précipite dans le feu, dans les abîmes d'où ils ne se relèvent plus!
Cadent super eos carbones, in ignem deiicies eos: in miseriis non subsistent.
11 Non, le calomniateur ne prospérera pas sur la terre, et le malheur poursuivra sans merci l'homme violent.
Vir linguosus non dirigetur in terra: virum iniustum mala capient in interitu.
12 Je sais que Yahweh fait droit au misérable, et justice au pauvre.
Cognovi quia faciet Dominus iudicium inopis: et vindictam pauperum.
13 Oui, les justes célébreront ton nom, et les hommes droits habiteront devant ta face.
Verumtamen iusti confitebuntur nomini tuo: et habitabunt recti cum vultu tuo.