< Psaumes 140 >
1 Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, délivre-moi de l'homme méchant, préserve-moi des hommes de violence,
大卫的诗,交与伶长。 耶和华啊,求你拯救我脱离凶恶的人, 保护我脱离强暴的人!
2 qui méditent de mauvais desseins dans leur cœur, qui excitent sans cesse la guerre contre moi,
他们心中图谋奸恶, 常常聚集要争战。
3 qui aiguisent leur langue comme le serpent, et qui ont sous leurs lèvres le venin de l'aspic. — Séla.
他们使舌头尖利如蛇, 嘴里有虺蛇的毒气。 (细拉)
4 Yahweh, garde-moi des mains du méchant, préserve-moi des hommes de violence, qui méditent de me faire trébucher.
耶和华啊,求你拯救我脱离恶人的手, 保护我脱离强暴的人! 他们图谋推我跌倒。
5 Des orgueilleux me dressent un piège et des filets, ils placent des rets le long de mon sentier, ils me tendent des embûches. — Séla.
骄傲人为我暗设网罗和绳索; 他们在路旁铺下网,设下圈套。 (细拉)
6 Je dis à Yahweh: Tu es mon Dieu! Ecoute, Yahweh, la voix de mes supplications!
我曾对耶和华说:你是我的 神。 耶和华啊,求你留心听我恳求的声音!
7 Seigneur Yahweh, mon puissant sauveur, tu couvres ma tête au jour du combat.
主—耶和华、我救恩的力量啊, 在争战的日子,你遮蔽了我的头。
8 Yahweh, n'accomplis pas les désirs du méchant, ne laisse pas réussir ses desseins: il en serait trop fier! — Séla.
耶和华啊,求你不要遂恶人的心愿; 不要成就他们的计谋,恐怕他们自高。 (细拉)
9 Que sur la tête de ceux qui m'assiègent retombe l'iniquité de leurs lèvres,
至于那些昂首围困我的人, 愿他们嘴唇的奸恶陷害自己!
10 que des charbons ardents soient secoués sur eux! Que Dieu les précipite dans le feu, dans les abîmes d'où ils ne se relèvent plus!
愿火炭落在他们身上! 愿他们被丢在火中, 抛在深坑里,不能再起来。
11 Non, le calomniateur ne prospérera pas sur la terre, et le malheur poursuivra sans merci l'homme violent.
说恶言的人在地上必坚立不住; 祸患必猎取强暴的人,将他打倒。
12 Je sais que Yahweh fait droit au misérable, et justice au pauvre.
我知道耶和华必为困苦人伸冤, 必为穷乏人辨屈。
13 Oui, les justes célébreront ton nom, et les hommes droits habiteront devant ta face.
义人必要称赞你的名; 正直人必住在你面前。