< Psaumes 139 >
1 Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, tu me sondes et tu me connais,
“For the leader of the music. A psalm of David.” O LORD! thou hast searched me and known me!
2 tu sais quand je suis assis ou levé, tu découvres ma pensée de loin.
Thou knowest my sitting-down and my rising-up; Thou understandest my thoughts from afar!
3 Tu m’observes quand je suis en marche ou couché, et toutes mes voies te sont familières.
Thou seest my path and my lying-down, And art acquainted with all my ways!
4 La parole n’est pas encore sur ma langue, que déjà, Yahweh, tu la connais entièrement.
For before the word is upon my tongue, Behold, O LORD! thou knowest it altogether!
5 En avant et en arrière tu m’entoures, et tu mets ta main sur moi:
Thou besettest me behind and before, And layest thine hand upon me!
6 Science trop merveilleuse pour moi, elle est trop élevée pour que j’y puisse atteindre!
Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain to it!
7 Où aller loin de ton esprit, où fuir loin de ta face?
Whither shall I go from thy spirit, And whither shall I flee from thy presence?
8 Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche dans le schéol, te voilà! (Sheol )
If I ascend into heaven, thou art there! If I make my bed in the underworld, behold, thou art there! (Sheol )
9 Si je prends les ailes de l’aurore, et que j’ aille habiter aux confins de la mer,
If I take the wings of the morning, And dwell in the remotest parts of the sea,
10 là encore ta main me conduira, et ta droite me saisira.
Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me!
11 Et je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, et la nuit sera la seule lumière qui m’entoure!…
If I say, “Surely the darkness shall cover me;” Even the night shall be light about me.
12 Les ténèbres mêmes n’ont pas pour toi d’obscurité; pour toi la nuit brille comme le jour, et les ténèbres comme la lumière.
Yea, the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day; The darkness and the light are both alike to thee!
13 C’est toi qui as formé mes reins, et qui m’as tissé dans le sein de ma mère.
For thou didst form my reins; Thou didst weave me in my mother's womb.
14 Je te loue d’avoir fait de moi une créature si merveilleuse; tes œuvres sont admirables, et mon âme se plaît à le reconnaître.
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made; Marvellous are thy works, And this my soul knoweth full well!
15 Ma substance n’était pas cachée devant toi, lorsque j’étais formé dans le secret, tissé avec art dans les profondeurs de la terre.
My frame was not hidden from thee, When I was made in secret. When I was curiously wrought in the lower parts of the earth.
16 Je n’étais qu’un germe informe, et tes yeux me voyaient, et sur ton livre étaient tous inscrits les jours qui m’ étaient destinés, avant qu’aucun d’eux fût encore.
Thine eyes did see my substance, while yet unformed, And in thy book was every thing written; My days were appointed before one of them existed.
17 Ô Dieu, que tes pensées me semblent ravissantes! Que le nombre en est grand!
How precious to me are thy thoughts, O God! How great is the sum of them!
18 Si je compte, elles surpassent en nombre les grains de sable: je m’éveille, et je suis encore avec toi!
If I should count them, they would outnumber the sand: When I awake, I am still with thee!
19 Ô Dieu, ne feras-tu pas périr le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
O that thou wouldst slay the wicked, O God! Ye men of blood, depart from me!
20 Ils parlent de toi d’une manière criminelle, ils prennent ton nom en vain, eux, tes ennemis!
For they speak against thee wickedly; Thine enemies utter thy name for falsehood.
21 Ne dois-je pas, Yahweh, haïr ceux qui te haïssent, avoir en horreur ceux qui s’élèvent contre toi?
Do I not hate them that hate thee, O LORD? Do I not abhor them that rise up against thee?
22 Oui, je les hais d’une haine complète, ils sont pour moi des ennemis.
Yea, I hate them with perfect hatred; I count them mine enemies.
23 Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
Search me, O God! and know my heart; Try me, and know my thoughts;
24 Regarde si je suis sur une voie funeste, et conduis-moi dans la voie éternelle.
And see if the way of trouble be within me, And lead me in the way everlasting!