< Psaumes 139 >

1 Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, tu me sondes et tu me connais,
For the Leader. A Psalm of David. O LORD, Thou hast searched me, and known me.
2 tu sais quand je suis assis ou levé, tu découvres ma pensée de loin.
Thou knowest my downsitting and mine uprising, Thou understandest my thought afar off.
3 Tu m'observes quand je suis en marche ou couché, et toutes mes voies te sont familières.
Thou measurest my going about and my lying down, and art acquainted with all my ways.
4 La parole n'est pas encore sur ma langue, que déjà, Yahweh, tu la connais entièrement.
For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, Thou knowest it altogether.
5 En avant et en arrière tu m'entoures, et tu mets ta main sur moi:
Thou hast hemmed me in behind and before, and laid Thy hand upon me.
6 Science trop merveilleuse pour moi, elle est trop élevée pour que j'y puisse atteindre!
Such knowledge is too wonderful for me; too high, I cannot attain unto it.
7 Où aller loin de ton esprit, où fuir loin de ta face?
Whither shall I go from Thy spirit? or whither shall I flee from Thy presence?
8 Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche dans le schéol, te voilà! (Sheol h7585)
If I ascend up into heaven, Thou art there; if I make my bed in the nether-world, behold, Thou art there. (Sheol h7585)
9 Si je prends les ailes de l'aurore, et que j'aille habiter aux confins de la mer,
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 là encore ta main me conduira, et ta droite me saisira.
Even there would Thy hand lead me, and Thy right hand would hold me.
11 Et je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, et la nuit sera la seule lumière qui m'entoure!...
And if I say: 'Surely the darkness shall envelop me, and the light about me shall be night';
12 Les ténèbres mêmes n'ont pas pour toi d'obscurité; pour toi la nuit brille comme le jour, et les ténèbres comme la lumière.
Even the darkness is not too dark for Thee, but the night shineth as the day; the darkness is even as the light.
13 C'est toi qui as formé mes reins, et qui m'as tissé dans le sein de ma mère.
For Thou hast made my reins; Thou hast knit me together in my mother's womb.
14 Je te loue d'avoir fait de moi une créature si merveilleuse; tes œuvres sont admirables, et mon âme se plaît à le reconnaître.
I will give thanks unto Thee, for I am fearfully and wonderfully made; wonderful are Thy works; and that my soul knoweth right well.
15 Ma substance n'était pas cachée devant toi, lorsque j'étais formé dans le secret, tissé avec art dans les profondeurs de la terre.
My frame was not hidden from Thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 Je n'étais qu'un germe informe, et tes yeux me voyaient, et sur ton livre étaient tous inscrits les jours qui m'étaient destinés, avant qu'aucun d'eux fût encore.
Thine eyes did see mine unformed substance, and in Thy book they were all written — even the days that were fashioned, when as yet there was none of them.
17 O Dieu, que tes pensées me semblent ravissantes! Que le nombre en est grand!
How weighty also are Thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
18 Si je compte, elles surpassent en nombre les grains de sable: je m'éveille, et je suis encore avec toi!
If I would count them, they are more in number than the sand; were I to come to the end of them, I would still be with Thee.
19 O Dieu, ne feras-tu pas périr le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
If Thou but wouldest slay the wicked, O God — depart from me therefore, ye men of blood;
20 Ils parlent de toi d'une manière criminelle, ils prennent ton nom en vain, eux, tes ennemis!
Who utter Thy name with wicked thought, they take it for falsehood, even Thine enemies —
21 Ne dois-je pas, Yahweh, haïr ceux qui te haïssent, avoir en horreur ceux qui s'élèvent contre toi?
Do not I hate them, O LORD, that hate Thee? And do not I strive with those that rise up against Thee?
22 Oui, je les hais d'une haine complète, ils sont pour moi des ennemis.
I hate them with utmost hatred; I count them mine enemies.
23 Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
Search me, O God, and know my heart, try me, and know my thoughts;
24 Regarde si je suis sur une voie funeste, et conduis-moi dans la voie éternelle.
And see if there be any way in me that is grievous, and lead me in the way everlasting.

< Psaumes 139 >