< Psaumes 137 >
1 Au bord des fleuves de Babylone nous étions assis et nous pleurions, en nous souvenant de Sion.
By the rivers of Babylon, there, we sat down, yea we wept—when we remembered Zion:
2 Aux saules de ses vallées nous avions suspendu nos harpes.
Upon the willows—in the midst thereof, hanged we our lyres:
3 Car là, ceux qui nous tenaient captifs nous demandaient des hymnes et des cantiques, nos oppresseurs, des chants joyeux: « Chantez-nous un cantique de Sion! »
For, there, our captors asked of us words of song, and our plunderers—gladness, —Sing us of the songs of Zion!
4 Comment chanterions-nous le cantique de Yahweh, sur la terre de l’étranger?
How shall we sing the song of Yahweh, on a foreign soil?
5 Si jamais je t’oublie, Jérusalem, que ma droite oublie de se mouvoir!…
If I forget thee, O Jerusalem, Let my right-hand forget:
6 Que ma langue s’attache à mon palais, si je cesse de penser à toi, si je ne mets pas Jérusalem au premier rang de mes joies!
Let my tongue cleave to the roof of my mouth, if I do not remember thee! if I do not lift up Jerusalem above the head of mine own gladness.
7 Souviens-toi, Yahweh, des enfants d’Edom, quand au jour de Jérusalem, ils disaient: « Détruisez, détruisez-la, jusqu’en ses fondements! »
Remember, O Yahweh, against the sons of Edom, the day of Jerusalem, —how they continued to say—Overthrow! Overthrow! unto the foundation within it.
8 Fille de Babylone, vouée à la ruine, heureux celui qui te rendra le mal que tu nous as fait!
O ruined daughter of Babylon, —how happy the man who shall repay thee thy dealing, wherewith thou didst deal with us!
9 Heureux celui qui saisira et brisera tes petits enfants contre la pierre!
How happy the man who shall snatch away and dash thy children against the crag.