< Psaumes 136 >
1 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Louvae ao Senhor, porque elle é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Célébrez le Dieu des dieux, car sa miséricorde est éternelle.
Louvae ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade dura para sempre.
3 Célébrez le Seigneur des seigneurs, car sa miséricorde est éternelle.
Louvae ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade dura para sempre.
4 A celui qui seul opère de grands prodiges, car sa miséricorde est éternelle.
Aquelle que só faz maravilhas; porque a sua benignidade dura para sempre.
5 Qui a fait les cieux avec sagesse, car sa miséricorde est éternelle.
Aquelle que por entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa miséricorde est éternelle.
Aquelle que estendeu a terra sobre as aguas; porque a sua benignidade dura para sempre.
7 Qui a fait les grands luminaires, car sa miséricorde est éternelle.
Aquelle que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade dura para sempre.
8 Le soleil pour dominer sur le jour, car sa miséricorde est éternelle.
O sol para governar de dia; porque a sua benignidade dura para sempre.
9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa miséricorde est éternelle.
A lua e as estrellas para presidirem á noite; porque a sua benignidade dura para sempre.
10 A celui qui frappa les Egyptiens dans leurs premiers-nés, car sa miséricorde est éternelle.
O que feriu o Egypto nos seus primogenitos; porque a sua benignidade dura para sempre.
11 Il fit sortir Israël du milieu d'eux, car sa miséricorde est éternelle.
E tirou a Israel do meio d'elles; porque a sua benignidade dura para sempre.
12 D'une main forte et d'un bras étendu, car sa miséricorde est éternelle.
Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade dura para sempre.
13 A celui qui divisa en deux la mer Rouge, car sa miséricorde est éternelle.
Aquelle que dividiu o Mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade dura para sempre.
14 Qui fit passer Israël au travers, car sa miséricorde est éternelle.
E fez passar Israel por meio d'elles; porque a sua benignidade dura para sempre.
15 Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa miséricorde est éternelle.
Mas derribou a Pharaó com o seu exercito no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre.
16 A celui qui conduisit son peuple dans le désert, car sa miséricorde est éternelle.
Aquelle que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade dura para sempre.
17 Qui frappa de grands rois, car sa miséricorde est éternelle.
Aquelle que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade dura para sempre.
18 Et fit périr des rois puissants, car sa miséricorde est éternelle.
E matou reis famosos; porque a sua benignidade dura para sempre.
19 Séhon, roi des Amorrhéens, car sa miséricorde est éternelle.
Sehon, rei dos amorrheos; porque a sua benignidade dura para sempre.
20 Et Og, roi de Basan, car sa miséricorde est éternelle.
E Og, rei de Basan; porque a sua benignidade dura para sempre.
21 Qui donna leur pays en héritage, car sa miséricorde est éternelle.
E deu a terra d'elles em herança; porque a sua benignidade dura para sempre.
22 En héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde est éternelle.
E mesmo em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade dura para sempre.
23 A celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, car sa miséricorde est éternelle.
Que se lembrou da nossa baixeza; porque a sua benignidade dura para sempre.
24 Et nous délivra de nos oppresseurs, car sa miséricorde est éternelle.
E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade dura para sempre.
25 A celui qui donne à tout ce qui vit la nourriture, car sa miséricorde est éternelle.
O que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade dura para sempre.
26 Célébrez le Dieu des cieux, car sa miséricorde est éternelle.
Louvae ao Deus dos céus; porque a sua benignidade dura para sempre.