< Psaumes 136 >
1 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in aeternum misericordia eius.
2 Célébrez le Dieu des dieux, car sa miséricorde est éternelle.
Confitemini Deo deorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
3 Célébrez le Seigneur des seigneurs, car sa miséricorde est éternelle.
Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
4 A celui qui seul opère de grands prodiges, car sa miséricorde est éternelle.
Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in aeternum misericordia eius.
5 Qui a fait les cieux avec sagesse, car sa miséricorde est éternelle.
Qui fecit caelos in intellectu: quoniam in aeternum misericordia eius.
6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa miséricorde est éternelle.
Qui firmavit terram super aquas: quoniam in aeternum misericordia eius.
7 Qui a fait les grands luminaires, car sa miséricorde est éternelle.
Qui fecit luminaria magna: quoniam in aeternum misericordia eius.
8 Le soleil pour dominer sur le jour, car sa miséricorde est éternelle.
Solem in potestatem diei: quoniam in aeternum misericordia eius.
9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa miséricorde est éternelle.
Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in aeternum misericordia eius.
10 A celui qui frappa les Egyptiens dans leurs premiers-nés, car sa miséricorde est éternelle.
Qui percussit Aegyptum cum primogenitis eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
11 Il fit sortir Israël du milieu d'eux, car sa miséricorde est éternelle.
Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
12 D'une main forte et d'un bras étendu, car sa miséricorde est éternelle.
In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in aeternum misericordia eius.
13 A celui qui divisa en deux la mer Rouge, car sa miséricorde est éternelle.
Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in aeternum misericordia eius.
14 Qui fit passer Israël au travers, car sa miséricorde est éternelle.
Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in aeternum misericordia eius.
15 Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa miséricorde est éternelle.
Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in aeternum misericordia eius.
16 A celui qui conduisit son peuple dans le désert, car sa miséricorde est éternelle.
Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in aeternum misericordia eius.
17 Qui frappa de grands rois, car sa miséricorde est éternelle.
Qui percussit reges magnos: quoniam in aeternum misericordia eius.
18 Et fit périr des rois puissants, car sa miséricorde est éternelle.
Et occidit reges fortes: quoniam in aeternum misericordia eius.
19 Séhon, roi des Amorrhéens, car sa miséricorde est éternelle.
Sehon regem Amorrhaeorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
20 Et Og, roi de Basan, car sa miséricorde est éternelle.
Et Og regem Basan: quoniam in aeternum misericordia eius:
21 Qui donna leur pays en héritage, car sa miséricorde est éternelle.
Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in aeternum misericordia eius.
22 En héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde est éternelle.
Hereditatem Israel servo suo: quoniam in aeternum misericordia eius.
23 A celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, car sa miséricorde est éternelle.
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in aeternum misericordia eius.
24 Et nous délivra de nos oppresseurs, car sa miséricorde est éternelle.
Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in aeternum misericordia eius.
25 A celui qui donne à tout ce qui vit la nourriture, car sa miséricorde est éternelle.
Qui dat escam omni carni: quoniam in aeternum misericordia eius.
26 Célébrez le Dieu des cieux, car sa miséricorde est éternelle.
Confitemini Deo caeli: quoniam in aeternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.