< Psaumes 135 >
1 Alleluia. Louez le nom de Yahweh, louez- le, serviteurs de Yahweh,
Msifuni Bwana. Lisifuni jina la Bwana, msifuni, enyi watumishi wa Bwana,
2 vous qui êtes de service dans la maison de Yahweh, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
ninyi ambao mnatumika ndani ya nyumba ya Bwana, katika nyua za nyumba ya Mungu wetu.
3 Louez Yahweh, car Yahweh est bon; chantez son nom sur la harpe, car il est plein de douceur.
Msifuni Bwana, kwa kuwa Bwana ni mwema, liimbieni sifa jina lake, kwa maana hilo lapendeza.
4 Car Yahweh s’est choisi Jacob, il s’est choisi Israël pour en faire son héritage.
Kwa maana Bwana amemchagua Yakobo kuwa wake mwenyewe, Israeli kuwa mali yake ya thamani.
5 Oui, je le sais, Yahweh est grand, notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
Ninajua ya kuwa Bwana ni mkuu, kwamba Bwana wetu ni mkuu kuliko miungu yote.
6 Tout ce que veut Yahweh, il le fait, dans les cieux et sur la terre, dans la mer et dans tous les abîmes.
Bwana hufanya lolote apendalo, mbinguni na duniani, katika bahari na vilindi vyake vyote.
7 Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, il produit les éclairs avec la pluie, il tire le vent de ses trésors.
Hufanya mawingu kupanda kutoka miisho ya dunia; hupeleka umeme wa radi pamoja na mvua na huleta upepo kutoka ghala zake.
8 Il frappa jadis les premiers-nés de l’Égypte, depuis l’homme jusqu’à l’animal.
Alimuua mzaliwa wa kwanza wa Misri, mzaliwa wa kwanza wa wanadamu na wanyama.
9 Il fit éclater des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.
Alipeleka ishara zake na maajabu katikati yako, ee Misri, dhidi ya Farao na watumishi wake wote.
10 Il frappa des nations nombreuses, et fit mourir des rois puissants:
Aliyapiga mataifa mengi, na akaua wafalme wenye nguvu:
11 Séhon, roi des Amorrhéens, Og, roi de Basan, et tous les rois de Chanaan.
Mfalme Sihoni na Waamori, Ogu mfalme wa Bashani na wafalme wote wa Kanaani:
12 Et il donna leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
akatoa nchi yao kuwa urithi, urithi kwa watu wake Israeli.
13 Yahweh, ton nom subsiste à jamais; Yahweh, ton souvenir dure d’âge en âge.
Ee Bwana, jina lako ladumu milele, kumbukumbu za fahari zako, Ee Bwana, kwa vizazi vyote.
14 Car Yahweh fait droit à son peuple, et il a compassion de ses serviteurs.
Maana Bwana atawathibitisha watu wake, na kuwahurumia watumishi wake.
15 Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, ouvrage de la main des hommes.
Sanamu za mataifa ni fedha na dhahabu, zilizotengenezwa kwa mikono ya wanadamu.
16 Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux et ne voient pas.
Zina vinywa, lakini haziwezi kusema, zina macho, lakini haziwezi kuona;
17 Elles ont des oreilles et n’entendent pas; Il n’y a pas même un souffle dans leur bouche.
zina masikio, lakini haziwezi kusikia, wala hakuna pumzi katika vinywa vyao.
18 Qu’ils leur ressemblent ceux qui les font, quiconque se confie en elles!
Wale wanaozitengeneza watafanana nazo, vivyo hivyo wale wote wanaozitumainia.
19 Maison d’Israël, bénissez Yahweh! Maison d’Aaron, bénissez Yahweh!
Ee nyumba ya Israeli, msifuni Bwana; ee nyumba ya Aroni, msifuni Bwana;
20 Maison de Lévi, bénissez Yahweh! Vous qui craignez Yahweh, bénissez Yahweh!
ee nyumba ya Lawi, msifuni Bwana; ninyi mnaomcha, msifuni Bwana.
21 Que de Sion soit béni Yahweh, qui habite Jérusalem! Alleluia!
Msifuni Bwana kutoka Sayuni, msifuni yeye aishiye Yerusalemu. Msifuni Bwana.