< Psaumes 135 >
1 Alleluia. Louez le nom de Yahweh, louez-le, serviteurs de Yahweh,
E HALELU aku ia Iehova, e halelu aku i ka inoa o Iehova; E halelu aku hoi oukou, e na kauwa a Iehova.
2 vous qui êtes de service dans la maison de Yahweh, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
Ka poe e ku ana ma ka hale o Iehova, Ma na kahua hoi o ka hale o ko kakou Akua,
3 Louez Yahweh, car Yahweh est bon; chantez son nom sur la harpe, car il est plein de douceur.
E halelu aku ia Iehova, no ka mea, ua maikai o Iehova; E hoolea aku i kona inoa, no ka mea, he mea lealea ia.
4 Car Yahweh s'est choisi Jacob, il s'est choisi Israël pour en faire son héritage.
No ka mea, ua wae mai o Iehova i ka Iakoba nona, A i ka Iseraela hoi i waiwai nona.
5 Oui, je le sais, Yahweh est grand, notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
No ka mea, ua ike au, he nui o Iehova, A o ko kakou Haku hoi maluna o na akua a pau;
6 Tout ce que veut Yahweh, il le fait, dans les cieux et sur la terre, dans la mer et dans tous les abîmes.
O na mea a pau a Iehova i makemake ai, Ua hana oia ma ka lani, a ma ka honua, A ma na moana, a ma na wahi hohonu a pau.
7 Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, il produit les éclairs avec la pluie, il tire le vent de ses trésors.
Nana no e hoopii ka ohu mai na kihi aku o ka honua; Nana no e hana na uwila no ka ua, A hoopuka mai la oia i ka makani mailoko mai o kona waihona.
8 Il frappa jadis les premiers-nés de l'Egypte, depuis l'homme jusqu'à l'animal.
Nana no i pepehi ka makahiapo o ko Aigupita, Ka ke kanaka, a me ka ka holoholona hoi.
9 Il fit éclater des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Egypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.
Hoouna mai la oia i na hoailona a me na hana mana, Iwaena konu ou, e Aigupita; Imua o Parao, a imua o kana poe kauwa a pau.
10 Il frappa des nations nombreuses, et fit mourir des rois puissants:
Pepehi no oia i ko na aina, he nui loa, A luku mai i na'lii he koa loa;
11 Séhon, roi des Amorrhéens, Og, roi de Basan, et tous les rois de Chanaan.
Ia Sihona ke alii o ko Amora, ia Oga hoi ke alii o Basana, A me ko na aupuni a pau o Kanaana.
12 Et il donna leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
A haawi mai la oia i ko lakou aina i hooilina, I hooilina hoi no ka Iseraela no kona poe kanaka.
13 Yahweh, ton nom subsiste à jamais; Yahweh, ton souvenir dure d'âge en âge.
E Iehova, e mau loa ana no kou inoa; E Iehova, e hoomanaoia no oe i na hanauna a pau.
14 Car Yahweh fait droit à son peuple, et il a compassion de ses serviteurs.
No ka mea, e hoapono mai o Iehova i kona poe kanaka, E minamina mai no oia i kana poe kauwa.
15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, ouvrage de la main des hommes.
O na akua o ko na aina e, he kala, a he gula, O ka hana o ko kanaka lima.
16 Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux et ne voient pas.
He waha no ko lakou, aole nae e olelo mai; He mau maka no ko lakou, aole nae e ike mai;
17 Elles ont des oreilles et n'entendent pas; Il n'y a pas même un souffle dans leur bouche.
He mau pepeiao no hoi ko lakou, aole nae e lohe mai; Aohe hoi ea maloko o ko lakou waha.
18 Qu'ils leur ressemblent ceux qui les font, quiconque se confie en elles!
O ka poe i hana mai ia lakou, ua like kela poe me lakou: A me na mea a pau e hilinai ai ia lakou.
19 Maison d'Israël, bénissez Yahweh! Maison d'Aaron, bénissez Yahweh!
E ka ohana a ka Iseraela, e hoomaikai aku oukou ia Iehova; E ka ohana a Aarona, e hoomaikai aku oukou ia Iehova;
20 Maison de Lévi, bénissez Yahweh! Vous qui craignez Yahweh, bénissez Yahweh!
E ka ohana a Levi, e hoomaikai aku oukou ia Iehova; E ka poe i makau ia Iehova, e hoomaikai aku oukou ia Iehova.
21 Que de Sion soit béni Yahweh, qui habite Jérusalem! Alleluia!
Mai Ziona mai e hoomaikaiia'i o Iehova, Ka mea e noho la ma Ierusalema. E halelu aku oukou ia Iehova.