< Psaumes 135 >
1 Alleluia. Louez le nom de Yahweh, louez-le, serviteurs de Yahweh,
Praise ye the name of the Lord: O you his servants, praise the Lord:
2 vous qui êtes de service dans la maison de Yahweh, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
You that stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
3 Louez Yahweh, car Yahweh est bon; chantez son nom sur la harpe, car il est plein de douceur.
Praise ye the Lord, for the Lord is good: sing ye to his name, for it is sweet.
4 Car Yahweh s'est choisi Jacob, il s'est choisi Israël pour en faire son héritage.
For the Lord hath chosen Jacob unto himself: Israel for his own possession.
5 Oui, je le sais, Yahweh est grand, notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
For I have known that the Lord is great, and our God is above all gods.
6 Tout ce que veut Yahweh, il le fait, dans les cieux et sur la terre, dans la mer et dans tous les abîmes.
Whatsoever the Lord hath pleased he hath done, in heaven, in earth, in the sea, and in all the deeps.
7 Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, il produit les éclairs avec la pluie, il tire le vent de ses trésors.
He bringeth up clouds from the end of the earth: he hath made lightnings for the rain. He bringeth forth winds out of his stores:
8 Il frappa jadis les premiers-nés de l'Egypte, depuis l'homme jusqu'à l'animal.
He slew the firstborn of Egypt from man even unto beast.
9 Il fit éclater des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Egypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.
He sent forth signs and wonders in the midst of thee, O Egypt: upon Pharao, and upon all his servants.
10 Il frappa des nations nombreuses, et fit mourir des rois puissants:
He smote many nations, and slew mighty kings:
11 Séhon, roi des Amorrhéens, Og, roi de Basan, et tous les rois de Chanaan.
Sehon king of the Amorrhites, and Og king of Basan, and all the kingdoms of Chanaan.
12 Et il donna leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
And gave their land for an inheritance, for an inheritance to his people Israel.
13 Yahweh, ton nom subsiste à jamais; Yahweh, ton souvenir dure d'âge en âge.
Thy name, O Lord, is for ever: thy memorial, O Lord, unto all generations.
14 Car Yahweh fait droit à son peuple, et il a compassion de ses serviteurs.
For the Lord will judge his people, and will be entreated in favour of his servants.
15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, ouvrage de la main des hommes.
The idols of the Gentiles are silver and gold, the works of men’s hands.
16 Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux et ne voient pas.
They have a mouth, but they speak not: they have eyes, but they see not.
17 Elles ont des oreilles et n'entendent pas; Il n'y a pas même un souffle dans leur bouche.
They have ears, but they hear not: neither is there any breath in their mouths.
18 Qu'ils leur ressemblent ceux qui les font, quiconque se confie en elles!
Let them that make them be like to them: and every one that trusteth in them.
19 Maison d'Israël, bénissez Yahweh! Maison d'Aaron, bénissez Yahweh!
Bless the Lord, O house of Israel: bless the Lord, O house of Aaron.
20 Maison de Lévi, bénissez Yahweh! Vous qui craignez Yahweh, bénissez Yahweh!
Bless the Lord, O house of Levi: you that fear the Lord, bless the Lord.
21 Que de Sion soit béni Yahweh, qui habite Jérusalem! Alleluia!
Blessed be the Lord out of Sion, who dwelleth in Jerusalem.