< Psaumes 135 >
1 Alleluia. Louez le nom de Yahweh, louez-le, serviteurs de Yahweh,
Let the Lord be praised. O you servants of the Lord, give praise to the name of the Lord.
2 vous qui êtes de service dans la maison de Yahweh, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
You who are in the house of the Lord, and in the open spaces of the house of our God,
3 Louez Yahweh, car Yahweh est bon; chantez son nom sur la harpe, car il est plein de douceur.
Give praise to Jah, for he is good: make melody to his name, for it is pleasing.
4 Car Yahweh s'est choisi Jacob, il s'est choisi Israël pour en faire son héritage.
For the Lord has taken Jacob for himself, and Israel for his property.
5 Oui, je le sais, Yahweh est grand, notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
I know that the Lord is great, and that our Lord is greater than all other gods.
6 Tout ce que veut Yahweh, il le fait, dans les cieux et sur la terre, dans la mer et dans tous les abîmes.
The Lord has done whatever was pleasing to him, in heaven, and on the earth, in the seas and in all the deep waters.
7 Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, il produit les éclairs avec la pluie, il tire le vent de ses trésors.
He makes the mists go up from the ends of the earth; he makes thunder-flames for the rain; he sends out the winds from his store-houses.
8 Il frappa jadis les premiers-nés de l'Egypte, depuis l'homme jusqu'à l'animal.
He put to death the first-fruits of Egypt, of man and of beast.
9 Il fit éclater des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Egypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.
He sent signs and wonders among you, O Egypt, on Pharaoh, and on all his servants.
10 Il frappa des nations nombreuses, et fit mourir des rois puissants:
He overcame great nations, and put strong kings to death;
11 Séhon, roi des Amorrhéens, Og, roi de Basan, et tous les rois de Chanaan.
Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
12 Et il donna leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
And gave their land for a heritage, even for a heritage to Israel his people.
13 Yahweh, ton nom subsiste à jamais; Yahweh, ton souvenir dure d'âge en âge.
O Lord, your name is eternal; and the memory of you will have no end.
14 Car Yahweh fait droit à son peuple, et il a compassion de ses serviteurs.
For the Lord will be judge of his people's cause; his feelings will be changed to his servants.
15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, ouvrage de la main des hommes.
The images of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
16 Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux et ne voient pas.
They have mouths, but no voice, they have eyes, but they do not see;
17 Elles ont des oreilles et n'entendent pas; Il n'y a pas même un souffle dans leur bouche.
They have ears, but no hearing; and there is no breath in their mouths.
18 Qu'ils leur ressemblent ceux qui les font, quiconque se confie en elles!
Those who make them are like them; and so is everyone who puts his hope in them.
19 Maison d'Israël, bénissez Yahweh! Maison d'Aaron, bénissez Yahweh!
Give praise to the Lord, O children of Israel: give praise to the Lord, O sons of Aaron:
20 Maison de Lévi, bénissez Yahweh! Vous qui craignez Yahweh, bénissez Yahweh!
Give praise to the Lord, O sons of Levi: let all the worshippers of the Lord give him praise.
21 Que de Sion soit béni Yahweh, qui habite Jérusalem! Alleluia!
Praise be to the Lord out of Zion, even to the Lord whose house is in Jerusalem, Let the Lord be praised.