< Psaumes 132 >

1 Cantique des montées. Souviens-toi, Yahweh, de David, de toutes ses peines!
LEUM GOD, nik kom mulkunulla David Ac ma upa nukewa el tuh mutangla.
2 Il fit ce serment à Yahweh, ce vœu au Fort de Jacob:
LEUM GOD, esam ma el tuh wulela kac, Wulela ku su el oru nu sum, God Kulana lal Jacob:
3 « Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, je ne monterai pas sur le lit où je repose;
“Nga ac fah tia utyak nu in lohm sik, ku oan fin mwe oan kiuk,
4 je n'accorderai point de sommeil à mes yeux, ni d'assoupissement à mes paupières,
Nga ac fah tia mongla ku motulla,
5 jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour Yahweh, une demeure pour le Fort de Jacob. »
Nwe ke na nga orala sie acn in muta lun LEUM GOD, Sie lohm sin God Kulana lal Jacob.”
6 Voici, entendions-nous dire, qu'elle est à Ephrata; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
In acn Ephrathah kut tuh lohng ke Tuptup in Wuleang, Ac kut tuh konauk in acn Jearim.
7 Allons au tabernacle de Yahweh, prosternons-nous devant l'escabeau de ses pieds.
Ac kut fahk, “Lela kut in som nu in lohm sin LEUM GOD; Lela kut in alu ye mutun tron lal.”
8 Lève-toi, Yahweh, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta majesté!
LEUM GOD, fahsru nu ke Tempul uh, wi Tuptup in Wuleang Su akilenyen ku lom, Ac muta we nwe tok.
9 Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris d'allégresse!
Lela mwet tol lom in oru ma suwohs pacl e nukewa; Lela mwet lom in sasa ke engan!
10 A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton Oint!
Kom orala sie wulela nu sel David, mwet kulansap lom; LEUM GOD, nikmet sisla tokosra se su kom sulela.
11 Yahweh a juré à David la vérité, il ne s'en départira pas: « C'est du fruit de tes entrailles, que je mettrai sur ton trône.
Kom tuh orala sie wulela ku nu sel David — Sie wulela ma kom fah tia sifil ekulla, su fahk: “Nga fah oru tuh sie sin wen nutum in tokosra, Ac el ac fah leum tukum.
12 Si tes fils gardent mon alliance, et les préceptes que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à tout jamais, seront assis sur ton trône. »
Wen nutum fin pwaye insialos nu ke wuleang luk Ac nu ke ma sap luk su nga sang nu selos, Na wen natulos ac fah oayapa eis acn sum in tokosra nwe tok.”
13 Car Yahweh a choisi Sion, il l'a désirée pour sa demeure.
LEUM GOD El sulela Zion; El lungse orala tuh in nien muta lal:
14 « C'est le lieu de mon repos pour toujours; j'y habiterai, car je l'ai désirée.
“Pa inge nien muta luk nwe tok. Pa inge acn su nga lungse leum we.
15 Je répandrai de riches bénédictions sur sa subsistance, je rassasierai de pain ses pauvres.
Nga fah akkasrupye Zion ke mwe enenu lal nukewa; Nga fah akkihpye mwet sukasrup lal ke mwe mongo.
16 Je revêtirai de salut ses prêtres, et ses fidèles pousseront des cris d'allégresse.
Nga fah akinsewowoye mwet tol lal in ma nukewa elos oru, Ac mwet lal fah on ac sasa ke engan.
17 Là je ferai grandir la puissance de David, je préparerai un flambeau à mon Oint.
In acn se inge nga fah oru tuh sie sin fita lal David elan sie tokosra fulat; In acn se inge nga fah akloesye pacl in leum lun tokosra se su nga sulela.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, et sur son front resplendira son diadème. »
Nga fah nokomla mwet lokoalok lal ke mwekin, A tokosrai lal fah kapkapak ac yokyokelik.”

< Psaumes 132 >