< Psaumes 132 >
1 Cantique des montées. Souviens-toi, Yahweh, de David, de toutes ses peines!
ヱホバよねがはくはダビデの爲にそのもろもろの憂をこころに記たまへ
2 Il fit ce serment à Yahweh, ce vœu au Fort de Jacob:
ダビデ、ヱホバにちかひヤコブの全能者にうけひていふ
3 « Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, je ne monterai pas sur le lit où je repose;
われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
4 je n'accorderai point de sommeil à mes yeux, ni d'assoupissement à mes paupières,
われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
5 jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour Yahweh, une demeure pour le Fort de Jacob. »
われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
6 Voici, entendions-nous dire, qu'elle est à Ephrata; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
われらエフラタにて之をききヤアルの野にて見とめたり
7 Allons au tabernacle de Yahweh, prosternons-nous devant l'escabeau de ses pieds.
われらはその居所にゆきて その承足のまへに俯伏さん
8 Lève-toi, Yahweh, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta majesté!
ヱホバよねがはくは起きて なんぢの稜威の櫃とともになんぢの安居所にいりたまへ
9 Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris d'allégresse!
なんぢの祭司たちは義を衣 なんぢの聖徒はみな歓びよばふべし
10 A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton Oint!
なんぢの僕ダビデのためになんぢの受膏者の面をしりぞけたまふなかれ
11 Yahweh a juré à David la vérité, il ne s'en départira pas: « C'est du fruit de tes entrailles, que je mettrai sur ton trône.
ヱホバ眞實をもてダビデに誓ひたまひたれば之にたがふことあらじ 曰くわれなんぢの身よりいでし者をなんぢの座位にざせしめん
12 Si tes fils gardent mon alliance, et les préceptes que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à tout jamais, seront assis sur ton trône. »
なんぢの子輩もしわがをしふる契約と證詞とをまもらばかれらの子輩もまた永遠になんぢの座位にざすべしと
13 Car Yahweh a choisi Sion, il l'a désirée pour sa demeure.
ヱホバはシオンを擇びておのが居所にせんとのぞみたまへり
14 « C'est le lieu de mon repos pour toujours; j'y habiterai, car je l'ai désirée.
曰くこれは永遠にわが安居處なり われここに住ん そはわれ之をのぞみたればなり
15 Je répandrai de riches bénédictions sur sa subsistance, je rassasierai de pain ses pauvres.
われシオンの糧をゆたかに祝し くひものをもてその貧者をあかしめん
16 Je revêtirai de salut ses prêtres, et ses fidèles pousseront des cris d'allégresse.
われ救をもてその祭司たちに衣せん その聖徒はみな聲たからかによろこびよばふべし
17 Là je ferai grandir la puissance de David, je préparerai un flambeau à mon Oint.
われダビデのためにかしこに一つの角をはえしめん わが受膏者のために燈火をそなへたり
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, et sur son front resplendira son diadème. »
われかれの仇にはぢを衣せん されどかれはその冠弁さかゆべし