< Psaumes 132 >
1 Cantique des montées. Souviens-toi, Yahweh, de David, de toutes ses peines!
Waƙar haurawa. Ya Ubangiji, ka tuna da Dawuda da kuma dukan irin wuyan da ya jimre.
2 Il fit ce serment à Yahweh, ce vœu au Fort de Jacob:
Ya yi rantsuwa ga Ubangiji ya kuma yi alkawari ga Maɗaukaki na Yaƙub cewa,
3 « Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, je ne monterai pas sur le lit où je repose;
“Ba zan shiga gidana ko in kwanta a gado ba,
4 je n'accorderai point de sommeil à mes yeux, ni d'assoupissement à mes paupières,
ba zan ba wa idanuna barci ba, ba gyangyaɗi wa idanuna,
5 jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour Yahweh, une demeure pour le Fort de Jacob. »
sai na sami wuri wa Ubangiji, mazauni domin Maɗaukaki na Yaƙub.”
6 Voici, entendions-nous dire, qu'elle est à Ephrata; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
Mun ji haka a Efrata, muka yi ƙaro da shi a filayen Ya’ar,
7 Allons au tabernacle de Yahweh, prosternons-nous devant l'escabeau de ses pieds.
“Bari mu tafi wurin zamansa; bari mu yi sujada a wurin sa ƙafafunsa,
8 Lève-toi, Yahweh, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta majesté!
ka tashi, ya Ubangiji, ka kuma zo wurin hutunka, kai da akwatin alkawarin ƙarfinka.
9 Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris d'allégresse!
Bari a suturta firistocinka da adalci; bari tsarkakanka su rera don farin ciki.”
10 A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton Oint!
Saboda Dawuda bawanka, kada ka ƙi shafaffenka.
11 Yahweh a juré à David la vérité, il ne s'en départira pas: « C'est du fruit de tes entrailles, que je mettrai sur ton trône.
Ubangiji ya rantse wa Dawuda tabbataccen rantsuwa cewa ba zai janye ba cewa, “Ɗaya daga cikin zuriyarka zan sa a kan kursiyinka,
12 Si tes fils gardent mon alliance, et les préceptes que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à tout jamais, seront assis sur ton trône. »
in’ya’yanka maza za su kiyaye alkawari da farillan da na koya musu, to’ya’yansu maza za su zauna a kan kursiyinka har abada abadin.”
13 Car Yahweh a choisi Sion, il l'a désirée pour sa demeure.
Gama Ubangiji ya zaɓi Sihiyona, ya so ta zama mazauninsa,
14 « C'est le lieu de mon repos pour toujours; j'y habiterai, car je l'ai désirée.
“Wannan shi ne wurin hutuna har abada abadin; a nan zan zauna ina mulki gama ina son ta,
15 Je répandrai de riches bénédictions sur sa subsistance, je rassasierai de pain ses pauvres.
zan albarkace ta da tanade-tanade masu yawa; matalautanta za su ƙoshi da abinci.
16 Je revêtirai de salut ses prêtres, et ses fidèles pousseront des cris d'allégresse.
Zan suturta firistocinta da ceto, tsarkakanta kuma kullum za su rera don farin ciki.
17 Là je ferai grandir la puissance de David, je préparerai un flambeau à mon Oint.
“A nan zan sa ƙaho ya yi girma wa Dawuda in kuma kafa fitila saboda shafaffena.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, et sur son front resplendira son diadème. »
Zan suturta abokan gābansa da kunya, amma rawanin da yake a kansa zai yi ta walƙiya.”