< Psaumes 132 >
1 Cantique des montées. Souviens-toi, Yahweh, de David, de toutes ses peines!
A Song of the going up. Lord, give thought to David, and to all his troubles;
2 Il fit ce serment à Yahweh, ce vœu au Fort de Jacob:
How he made an oath to the Lord, and gave his word to the great God of Jacob, saying,
3 « Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, je ne monterai pas sur le lit où je repose;
Truly, I will not come into my house, or go to my bed,
4 je n'accorderai point de sommeil à mes yeux, ni d'assoupissement à mes paupières,
I will not give sleep to my eyes, or rest to my eyeballs,
5 jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour Yahweh, une demeure pour le Fort de Jacob. »
Till I have got a place for the Lord, a resting-place for the great God of Jacob.
6 Voici, entendions-nous dire, qu'elle est à Ephrata; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
We had news of it at Ephrathah: we came to it in the fields of the wood.
7 Allons au tabernacle de Yahweh, prosternons-nous devant l'escabeau de ses pieds.
Let us go into his tent; let us give worship at his feet.
8 Lève-toi, Yahweh, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta majesté!
Come back, O Lord, to your resting-place; you and the ark of your strength.
9 Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris d'allégresse!
Let your priests be clothed with righteousness; and let your saints give cries of joy.
10 A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton Oint!
Because of your servant David, do not give up your king.
11 Yahweh a juré à David la vérité, il ne s'en départira pas: « C'est du fruit de tes entrailles, que je mettrai sur ton trône.
The Lord gave a true oath to David, which he will not take back, saying, I will give your kingdom to the fruit of your body.
12 Si tes fils gardent mon alliance, et les préceptes que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à tout jamais, seront assis sur ton trône. »
If your children keep my word, and the teachings which I will give them, their children will be rulers of your kingdom for ever.
13 Car Yahweh a choisi Sion, il l'a désirée pour sa demeure.
For the Lord's heart is on Zion, desiring it for his resting-place.
14 « C'est le lieu de mon repos pour toujours; j'y habiterai, car je l'ai désirée.
This is my rest for ever: here will I ever be; for this is my desire.
15 Je répandrai de riches bénédictions sur sa subsistance, je rassasierai de pain ses pauvres.
My blessing will be on her food; and her poor will be full of bread.
16 Je revêtirai de salut ses prêtres, et ses fidèles pousseront des cris d'allégresse.
Her priests will be clothed with salvation; and her saints will give cries of joy.
17 Là je ferai grandir la puissance de David, je préparerai un flambeau à mon Oint.
There I will make the horn of David fertile: I have made ready a light for my king.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, et sur son front resplendira son diadème. »
His haters will be clothed with shame; but I will make his crown shining.