< Psaumes 126 >
1 Cantique des montées. Quand Yahweh ramena les captifs de Sion, ce fut pour nous comme un songe.
Pieśń stopni. Gdy zaś Pan nawrócił pojmanych z Syonu, byliśmy jako ci, którym się śni.
2 Alors notre bouche fit entendre des cris joyeux, notre langue, des chants d'allégresse. Alors on répéta parmi les nations: « Yahweh a fait pour eux de grandes choses. »
Tedy były napełnione weselem usta nasze, a język nasz radością; tedy mówiono między narodami: Wielmożne rzeczy Pan uczynił z nimi.
3 Oui, Yahweh a fait pour nous de grandes choses; nous sommes dans la joie.
Wielmożne rzeczy Pan uczynił z nami, z czegośmy się bardzo uradowali.
4 Yahweh, ramène nos captifs, comme tu fais couler les torrents dans le Négéb.
Przywróćże zaś, o Panie! pojmanie nasze, jako strumienie na południe.
5 Ceux qui sèment dans les larmes, moissonneront dans l'allégresse.
Którzy siali ze łzami, żąć będą z wykrzykaniem;
6 Ils vont, ils vont en pleurant, portant et jetant la semence; ils reviendront avec des cris de joie, portant les gerbes de leur moisson.
Tam i sam chodząc z płaczem rozsiewa lud drogie nasienie; ale zaś przyszedłszy z radością znosić będzie snopy swoje.