< Psaumes 12 >

1 Au maître de chant. Sur l'octave. Chant de David. Sauve, Yahweh! car les hommes pieux s'en vont, les fidèles disparaissent d'entre les enfants des hommes.
למנצח על-השמינית מזמור לדוד ב הושיעה יהוה כי-גמר חסיד כי-פסו אמונים מבני אדם
2 On se dit des mensonges les uns aux autres; on parle avec des lèvres flatteuses et un cœur double.
שוא ידברו--איש את-רעהו שפת חלקות--בלב ולב ידברו
3 Que Yahweh retranche toutes les lèvres flatteuses, la langue qui discourt avec jactance,
יכרת יהוה כל-שפתי חלקות-- לשון מדברת גדלות
4 ceux qui disent: " Par notre langue nous sommes forts; nous avons avec nous nos lèvres: qui serait notre maître? "
אשר אמרו ללשננו נגביר--שפתינו אתנו מי אדון לנו
5 " A cause de l'oppression des affligés, du gémissement des pauvres, je veux maintenant me lever, dit Yahweh; je leur apporterai le salut après lequel ils soupirent. "
משד עניים מאנקת אביונים עתה אקום יאמר יהוה אשית בישע יפיח לו
6 Les paroles de Yahweh sont des paroles pures, un argent fondu dans un creuset sur la terre, sept fois purifié.
אמרות יהוה אמרות טהרות כסף צרוף בעליל לארץ מזקק שבעתים
7 Toi, Yahweh, tu les garderas; tu les préserveras à jamais de cette génération.
אתה-יהוה תשמרם תצרנו מן-הדור זו לעולם
8 Autour d'eux les méchants se promènent avec arrogance: autant ils s'élèvent, autant seront humiliés les enfants des hommes.
סביב רשעים יתהלכון כרם זלות לבני אדם

< Psaumes 12 >