< Psaumes 118 >

1 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
2 Qu’Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Нехай скаже Ізраїль, бо навіки Його милосердя!
3 Que la maison d’Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Нехай скаже дім Ааро́нів, бо навіки Його милосердя!
4 Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Нехай скажуть ті, хто бої́ться Господа, бо навіки Його милосердя!
5 Du sein de ma détresse j’ai invoqué Yahweh: Yahweh m’a exaucé et m’a mis au large.
У тісно́ті я кли́кав до Господа, — і просто́ром озвався до мене Госпо́дь!
6 Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
Зо мною Господь — не боюся ніко́го, що зро́бить люди́на мені?
7 Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
Господь серед тих, що мені помагають, — і побачу загибіль своїх ненави́сників.
8 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
Краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на люди́ну,
9 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на вельмо́жних!
10 Toutes les nations m’environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
Всі наро́ди мене оточи́ли, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
11 Elles m’environnaient et m’enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
Оточи́ли мене й обступили мене, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
12 Elles m’environnaient comme des abeilles: elles s’éteignent comme un feu d’épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
Оточили мене немов бджо́ли, та погасли вони, як терно́вий огонь, — я бо Господнім Ім'я́м їх понищив!
13 Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m’a secouru.
Дошкульно попхну́в ти мене на паді́ння, — та Господь спас мене́!
14 Yahweh est ma force et l’objet de mes chants; il a été mon salut.
Господь моя сила та пісня, і став Він спасі́нням мені!
15 Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
Голос співу й спасі́ння в наметах між пра́ведників: „Госпо́дня прави́ця виконує чу́да!
16 la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
Правиця Господня підно́ситься, прави́ця Господня вико́нує чу́да!“
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
Не помру́, але жи́тиму, і буду звіщати про чи́ни Господні!
18 Yahweh m’a durement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
Покара́ти мене — покарав був Госпо́дь, та смерти мені не завдав.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j’entre et que je loue Yahweh.
Відчиніте мені брами правди, — я ними ввійду́, буду сла́вити Господа!
20 C’est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer.
„Це брама Господня, — праведники в неї вхо́дять“.
21 Je te célébrerai, parce que tu m’as exaucé, et que tu as été mon salut.
Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасі́нням мені!
22 La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire.
Камінь, що його будівни́чі відки́нули, той нарі́жним став каменем, —
23 C’est l’œuvre de Yahweh, c’est une chose merveilleuse à nos yeux.
від Господа ста́лося це, і дивне воно в очах наших!
24 Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l’allégresse et à la joie.
Це день, що його́ створи́в Господь, — радіймо та тішмося в нім!
25 Ô Yahweh, donne le salut! Ô Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
Про́симо, Господи, — спаси! Про́симо, Господи, — пощасти́!
26 Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
Благословен, хто гряде́ у Господнє Ім'я́! Благословляємо вас із Господнього дому!
27 Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu’aux cornes de l’autel. Le peuple.
Господь — Бог, і зася́яв Він нам. Прив'яжі́те святковую жертву шнура́ми аж до нарі́жників же́ртівника!
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t’exalterai. Tous ensemble.
Ти мій Бог, і я бу́ду Тебе прославля́ти, мій Боже, я буду Тебе велича́ти!
29 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!

< Psaumes 118 >