< Psaumes 118 >

1 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милосердя.
2 Qu'Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Нехай скаже Ізраїль: «Бо навіки Його милосердя!»
3 Que la maison d'Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Нехай скаже дім Ааронів: «Бо навіки Його милосердя!»
4 Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! » Pendant le trajet.
Нехай скажуть ті, що бояться Господа: «Бо навіки Його милосердя!»
5 Du sein de ma détresse j'ai invoqué Yahweh: Yahweh m'a exaucé et m'a mis au large.
Із тісноти покликав я Господа – Господь відповів мені, [вивів мене] на просторе місце.
6 Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
Господь зі мною – не боятимуся! Що зробить мені людина?
7 Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
Господь зі мною, щоб допомагати мені – буду дивитися [переможно] на моїх ненависників.
8 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
Краще захисту шукати в Господа, ніж надіятися на людину.
9 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
Краще захисту шукати в Господа, ніж надіятися на шляхетних [мужів].
10 Toutes les nations m'environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
Усі народи оточили мене, та іменем Господнім я знищив їх.
11 Elles m'environnaient et m'enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
Оточили мене, обступили з усіх боків, та іменем Господнім я знищив їх.
12 Elles m'environnaient comme des abeilles: elles s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
Оточили мене, як бджоли, та згасли, немов вогонь у терені: іменем Господнім я знищив їх.
13 Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m'a secouru.
Ти штовхнув мене, [вороже], так сильно, щоб я впав, та Господь допоміг мені.
14 Yahweh est ma force et l'objet de mes chants; il a été mon salut.
Сила моя і пісня моя – Господь; Він став моїм спасінням.
15 Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
Голос радості й перемоги в наметах праведників: правиця Господня діє могутньо!
16 la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
Правиця Господня піднята вгору, правиця Господня діє могутньо!
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
Не помру, але буду жити й розповідати про діяння Господа.
18 Yahweh m'a durement châtié, mais il ne m'a pas livré à la mort. Le chef, arrivé devant le temple.
Господь покарав мене тяжко, та не віддав мене на смерть.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j'entre et que je loue Yahweh. Les prêtres.
Відчиніть мені брами правди, я увійду до них, прославлю Господа.
20 C'est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer. Le chef du peuple.
Це брама Господня, у яку входять праведні.
21 Je te célébrerai, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Прославлю Тебе, бо Ти відповів мені й став моїм спасінням.
22 La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire. Les prêtres
Камінь, який відкинули будівничі, став наріжним каменем!
23 C'est l'œuvre de Yahweh, c'est une chose merveilleuse à nos yeux. Le peuple, en entrant.
Від Господа це було, як дивно це в очах наших!
24 Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l'allégresse et à la joie.
Цей день створив Господь: веселімося й радіймо сьогодні!
25 O Yahweh, donne le salut! O Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
О Господи, врятуй же, о Господи, даруй нам успіх!
26 Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
Благословенний Той, Хто йде в ім’я Господа! Благословляємо вас із дому Господнього!
27 Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu'aux cornes de l'autel. Le peuple.
Бог – це Господь, і Він осяяв нас. В’яжіть мотузками жертву святкову, ведіть до рогів жертовника.
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t'exalterai. Tous ensemble.
Ти – мій Бог, і я прославлю Тебе. Боже мій, я величатиму Тебе.
29 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милосердя.

< Psaumes 118 >