< Psaumes 118 >

1 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
2 Qu’Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Israeli na aseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
3 Que la maison d’Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Nyumba ya Aroni na iseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
4 Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Wote wamchao Bwana na waseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
5 Du sein de ma détresse j’ai invoqué Yahweh: Yahweh m’a exaucé et m’a mis au large.
Wakati wa maumivu yangu makuu nilimlilia Bwana, naye akanijibu kwa kuniweka huru.
6 Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
Bwana yuko pamoja nami, sitaogopa. Mwanadamu anaweza kunitenda nini?
7 Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
Bwana yuko pamoja nami, yeye ni msaidizi wangu. Nitawatazama adui zangu wakiwa wameshindwa.
8 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kumtumainia mwanadamu.
9 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kuwatumainia wakuu.
10 Toutes les nations m’environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
Mataifa yote yalinizunguka, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
11 Elles m’environnaient et m’enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
Walinizunguka pande zote, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
12 Elles m’environnaient comme des abeilles: elles s’éteignent comme un feu d’épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
Walinizunguka kama kundi la nyuki, lakini walikufa haraka kama miiba iteketeayo; kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
13 Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m’a secouru.
Nilisukumwa nyuma karibu kuanguka, lakini Bwana alinisaidia.
14 Yahweh est ma force et l’objet de mes chants; il a été mon salut.
Bwana ni nguvu yangu na wimbo wangu, yeye amefanyika wokovu wangu.
15 Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
Sauti za shangwe na ushindi zinavuma hemani mwa wenye haki: “Mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!
16 la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
Mkono wa kuume wa Bwana umeinuliwa juu, mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!”
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
Sitakufa, bali nitaishi, nami nitatangaza yale Bwana aliyoyatenda.
18 Yahweh m’a durement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
Bwana ameniadhibu vikali, lakini hakuniacha nife.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j’entre et que je loue Yahweh.
Nifungulie malango ya haki, nami nitaingia na kumshukuru Bwana.
20 C’est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer.
Hili ni lango la Bwana ambalo wenye haki wanaweza kuliingia.
21 Je te célébrerai, parce que tu m’as exaucé, et que tu as été mon salut.
Nitakushukuru, kwa kuwa ulinijibu, umekuwa wokovu wangu.
22 La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire.
Jiwe walilolikataa waashi, limekuwa jiwe kuu la pembeni.
23 C’est l’œuvre de Yahweh, c’est une chose merveilleuse à nos yeux.
Bwana ametenda hili, nalo ni la kushangaza machoni petu.
24 Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l’allégresse et à la joie.
Hii ndiyo siku Bwana aliyoifanya, tushangilie na kufurahi ndani yake.
25 Ô Yahweh, donne le salut! Ô Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
Ee Bwana, tuokoe, Ee Bwana, utujalie mafanikio.
26 Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
Heri yule ajaye kwa jina la Bwana. Kutoka nyumba ya Bwana tunakubariki.
27 Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu’aux cornes de l’autel. Le peuple.
Bwana ndiye Mungu, naye ametuangazia nuru yake. Mkiwa na matawi mkononi, unganeni kwenye maandamano ya sikukuu hadi kwenye pembe za madhabahu.
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t’exalterai. Tous ensemble.
Wewe ni Mungu wangu, nitakushukuru, wewe ni Mungu wangu, nitakutukuza.
29 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Mshukuruni Bwana kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.

< Psaumes 118 >